Traducciones 6
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
The Fencing Master |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Español; Castellano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
El maestro de esgrima |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Madrid, 1868. Una revolución, la Gloriosa, pone fin al reinado de Isabel II de Borbón (1843-1868), hija de Fernando VII (1814-1833). Son tiempos convulsos en la Villa y Corte, las conspiraciones y la lucha por el poder dominan la vida política. Don Jaime de Astarloa, el mejor maestro de esgrima de la ciudad, permanece al margen de las intrigas. Para él, sólo existe un motivo por el que merece la pena batirse: el honor. La aparición en escena de Adela Otero, bella mujer y hábil esgrimista, será la estocada final a su forma de vida. |
|
||||
|
Holandés, Flamenco (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Madrid, 1868. Een revolutie, de Glorieuze Revolutie, maakt een einde aan de regering van Isabel II de Borbón (1843-1868), dochter van Ferdinand VII (1814-1833). Het zijn turbulente tijden in de Villa en het Hof, complotten en de strijd om de macht domineren het politieke leven. Don Jaime de Astarloa, de beste schermmeester van de stad, blijft buiten de intriges. Voor hem is er maar één reden die het waard is om voor te vechten: eer. De verschijning op het toneel van Adela Otero, een mooie vrouw en bekwaam schermer, zal de genadeslag zijn voor zijn manier van leven. |
|
||||
|
Húngaro (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Tőrbe csalva |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
1868, Madrid. A politikai bizonytalanság idején Jaime de Astarloa, a híres vívómester szomorúan szemléli a társadalmi szokások és értékek változását. Egy nap egy titokzatos hölgy szegődik a nyomába, aki a halálos szúrás technikáját szeretné elsajátítani, melynek Astarloa az egyedüli mestere. Mialatt a politikai helyzet csak romlik, a vívómester egy gyilkossági ügybe keveredik. A titokzatos hölgynek nyoma vész. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
The Fencing Master |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
A fencing master in pre-revolution Spain is hired to teach fencing to a beautiful young woman. Although he has never taught a woman before he is fascinated by her and agrees. She wishes to learn a particular thrust which he is famous for. When a local nobleman becomes involved with her the intrigue begins. |
|
||||
|
Sueco (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
En fäktningsmästare i för-revolutionens Spanien börjar ge lektioner till en vacker ung kvinna. Han har som princip att aldrig undervisa kvinnor, men då han fascineras djupt av henne så tackar han ja. |
|
||||
|