Faustina (1957)
← Volver a la principal
Traducciones 5
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Chino (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
福斯蒂纳 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Español; Castellano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Faustina |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
En el infierno hay deliberación para enviar a la Tierra un diablo que se encargue de devolver la juventud a una anciana de tempestuoso pasado. Y el elegido es un tal Mogó, un condenado que se suicidó por aquella mujer que fue la causa de que perdiera su alma y esté en el infierno... |
|
||||
|
Húngaro (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Szoknyás Faust |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
A szerelem, hatalom és hírnév hódító nőjét az ördög támadja meg, mivel ő is mindent akar meghódítani. Még az ördög is megtanulja, hogy nincs olyan harag, mint egy nő megvetése. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
A conquering woman of love, power, and fame is challenged by the devil, as he too wants to conquer all. Even the devil learns that there is no wrath like a woman’s scorn. |
|
||||
|