Traduzioni 5
Inglese (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
They Still Call Me Amen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Chaco and his band of downtrodden men meet Così Sia (Amen), who always seems to get the better of them. He takes on the men with a plan to break into the Bank of Little-hole. For Così Sia, getting the money is not as important as getting his revenge on Reverend Smith, with whom he has a bone to pick. |
|
||||
|
Italiano (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Oremus, Alleluia e così sia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un finto prete svaligia una banca con l'aiuto di quattro giovinetti; un bandito si innamora della sorella di costoro e restituisce il bottino incassando la taglia; potrà così ricostituire il circo appartenuto al defunto padre dell'amata. |
|
||||
|
Russo (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Банда Аллилуйя |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Чако и его команда встречают Коси Сиа, у которого дела идут лучше чем у всех у них. Он разрабатывает с ними план по ограблению банка в Литтлхоуле. Для Коси Сиа важны не столько деньги, сколько возможность отомстить Его Преподобию Смиту, с которым у него старые счёты. |
|
||||
|
Spagnolo; Castigliano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Dios rogando y con los puños dando |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un improbable trío une fuerzas para apoderarse de una caja fuerte, propiedad de un reverendo, robada a un banco. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|
Tedesco (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|