Tall in the Saddle (1944)
← Back to main
Translations 18
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ell i la seva enemiga |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
El vaquer Rocklin viatja en diligència cap a Santa Inés, Arizona, per començar una nova feina. Quan arriba es troba que el ranxer que l'havia contractat ha mort assassinat. Una de les seves companyes de viatge és la Clara, neboda i hereva de la víctima, però en Rocklin rebutjarà treballar per a ella. Acceptarà, en canvi, l'oferta de la propietària del ranxo veí, l'Arly Harolday, una jove impulsiva i salvatge. Enmig d'un ambient hostil i envoltat de tripijocs que posaran en perill la seva vida, en Rocklin intentarà descobrir la veritat sobre l'assassinat del seu patró. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
En Cowboy Renser Byen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rocklin er en god mand at have ved hånden. han er dygtig på ranchen, men endnu bedre ved et pokerbord, og da han bliver spillet af john wayne bliver han endnu bedre. spækket med stjerner og utrolig spænding, er "tall in the saddle" en klassiker for alle western fans. sadel op med john wayne, og legenden george "gabby" hayes. historien tager sit udspring ved at rocklin står af toget, for at arbejde på en nærliggende ranch. men han har måske skjulte intentioner. en af byens store kanoner (ward bond) har sin mistanke. da støvet ligger sig i byen, har rocklin en plan, der indvolverer et par to-løbere, som er perfekte til at udøve retfærdighed. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Als Rocklin in een klein dorpje arriveert om op een ranch te gaan werken, wordt hem verteld dat de eigenaar vermoord is. Rocklin begint een onderzoek naar de moordenaar, maar krijgt al snel conflicten met de dorpsbewoners. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tall in the Saddle |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
When Rocklin arrives in a western town he finds that the rancher who hired him as a foreman has been murdered. He is out to solve the murder and thwart the scheming to take the ranch from its rightful owner. |
|
||||
|
Finnish (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cowboy puhdistaa kaupungin |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
L'Amazone aux yeux verts |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un homme mysogine répondant au nom de Rocklin se rend dans le ranch d'une petite ville pour officier en tant que contremaître. A son arrivée, il découvre que le propriétaire a été assassiné. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mit Büchse und Lasso |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rocklin ist in die Stadt gekommen, um für einen lokalen Rancher zu arbeiten, der allerdings kurz nach dem er nach Rocklin geschickt hat, ermordet wurde. Hauptverdächtiger in diesem Fall scheint der städtische Richter Robert Garvey zu sein, der aber anscheinend gar kein wirklicher Richter ist. Die Aufklärung dieses Falles beschäftigt Rocklin zusehends. Zudem muss er sich mit den aufmüpfigen Frauen der Stadt herumärgern. So beispielsweise die vornehme Nichte des Toten und ihre Anstandsdame oder aber auch Ella Raines, die sich wie ein Mann kleidet und die benachbarte Ranch im Alleingang führt. Zwischen ihr und Rocklin fliegen sofort die Fetzen und es bahnt sich eine heftige Hassliebe an... |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ψηλός στη σέλα |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Όταν ένας ξένος φτάνει σε μια πόλη στην Δύση, διαπιστώνει ότι ο κτηνοτρόφος ο οποίος του ζήτησε να έρθει έχει δολοφονηθεί. Οι περισσότεροι από τους κατοίκους βρίσκονται σε αντιπαλότητα, και σύντομα θα διασταυρωθεί μαζί τους... |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Szilárdan a nyeregben |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Romanzo nel West |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Un cowboy arriva in una cittadina per lavorare alle dipendenze di un proprietario di un ranch, ma scopre che il suo datore di lavoro è morto. Si trova coinvolto così in una questione di intrighi per l'eredità del ranch, ma anche in una disputa fra due donne, entrambe interessate a lui. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
당당하게 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Persian (fa-IR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
رشید بر پشت زین |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
وقتی یک غریبه وارد شهری غربی می شود،اطلاع پیدا می کند گله داری که در جستجوی اوست به قتل رسیده.بعدها او متوجه می شود مردم شهر رفتار عجیبی داشته و با برخی از آنها به مشکل بر می خورد... |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Olbrzym w siodle |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rocklin zmierza na ranczo w Santa Ynez, gdzie został zatrudniony przez Red Cardell. Po drodze dowiaduje się, że właściciel zostaje zabity, a ranczo odziedziczyły piękna Clara Cardeple i jej nerwowa ciotka Miss Martin. Rocklin odmawia pracy dla kobiet i zaczyna szukać pracy na innych ranczach. Tymczasem lokalni urzędnicy, przy wsparciu szeryfa i bandytów, próbują przejąć ranczo nieżyjącego już Red Cardell, twierdząc, że Clara i panna Martin nie mają prawa do posiadłości. Rocklin staje po stronie kobiet jednocześnie dowiaduje się, że jest prawowitym spadkobiercą zmarłego. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Adorável Inimiga |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
В седле |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Роклин приезжает в небольшой городок, чтобы далее следовать на ранчо в Санта Инез куда его нанял работать Ред Карделл. В пути он узнает о том, что владелец убит и ранчо унаследовано двумя попутчицами Роклина: красоткой — Кларой Кардепл и ее нервозной тетей мисс Мартин. Роклин изворотливо отказывается работать на женщин и начинает искать работу на других полях. Тем временем местные чиновники при поддержке шерифа и бандитов пытаются присвоить себе ранчо покойного Реда Карделл, заявляя, что Клара и мисс Мартин не могут управлять землей. Роклин встает на сторону женщин и узнает, что именно он законный наследник покойного. Взяв в руки оружие, герой вступает в бой за свою собственность. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El y su enemiga |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mientras Rocklin se debate entre el amor de dos mujeres, intentará averiguar por qué se produjo el asesinato del propietario del rancho que lo contrató para trabajar en el Oeste. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
En cowboy rensar stan |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|