Debate Blue Is the Warmest Color

Item: Blue Is the Warmest Color

Language: en

Type of Problem: Incorrect_content

Extra Details: Runtime: 179:35 BBFC

3 respuestas (en la página 1 de 1)

Jump to last post

Original Title: La Vie d'Adèle - Chapitres 1 et 2 (Wikipedia capitalization)
Title card spelling of Chapitres is Chapitre.

@backfish wrote:

Original Title: La Vie d'Adèle - Chapitres 1 et 2 (Wikipedia capitalization)

(One of my favourite movies of all time ...)

For reference, take a look at the following old content issue report that @lineker replied to 5 years ago:

https://www.themoviedb.org/movie/152584-la-vie-d-ad-le-chapitres-1-et-2/discuss/525553f8760ee355d40d7e79

Title card spelling of Chapitres is Chapitre.

Hm, the title card confuses me a lot, because of the English title/words at the top! I assume this means the title card was taken from an English release -> and not from a French original release?!? What I mean is: I assume there was a release in the past with a title card that does not use any English words! I think this disqualifies this specific title card as evidence regarding the original French title! no_good_tone1

The official website of the Cannes Film Festival uses "chapitre" almost everywhere - except for the poster! On the poster, it's "chapitres"!?!? astonished

However, on this page, you can also download 2 pdf files in French and in English - and they use 2 different French versions:

I don't speak French - and that's completely confusing to me. joy_cat But these are actually the original press kits for the movie -> you can find the English version on the website of the official international distributor and they were also available at the official website (which is now dead):

https://www.wildbunch.biz/movie/blue-is-the-warmest-color/
https://web.archive.org/web/20131115135500/http://www.laviedadele.com:80/presse/

So, I can't decide what's correct here. 5 years ago, @lineker decided to use "chapitres" because that's clearly the correct one. I'm the wrong person to say if that's correct or not - so I'm going to keep this discussion open for another moderator. snail

Title card is from English Blu-ray release, so I don't know if it was originally used. There's no rule here that we must use the title card spelling like IMDb does.

The bigger problem I'm having is with: La vie or La Vie. It seems we're using Wikipedia's French capitalization rules, so La Vie is correct.

¿No encuentras una película o serie? Inicia sesión para crearla:

Global

s centrar la barra de búsqueda
p abrir menú de perfil
esc cierra una ventana abierta
? abrir la ventana de atajos del teclado

En las páginas multimedia

b retrocede (o a padre cuando sea aplicable)
e ir a la página de edición

En las páginas de temporada de televisión

(flecha derecha) ir a la temporada siguiente
(flecha izquierda) ir a la temporada anterior

En las páginas de episodio de televisión

(flecha derecha) ir al episodio siguiente
(flecha izquierda) ir al episodio anterior

En todas las páginas de imágenes

a abrir la ventana de añadir imagen

En todas las páginas de edición

t abrir la sección de traducción
ctrl+ s enviar formulario

En las páginas de debate

n crear nuevo debate
w cambiar el estado de visualización
p cambiar público/privado
c cambiar cerrar/abrir
a abrir actividad
r responder al debate
l ir a la última respuesta
ctrl+ enter enviar tu mensaje
(flecha derecha) página siguiente
(flecha izquierda) página anterior

Configuraciones

¿Quieres puntuar o añadir este elemento a una lista?

Iniciar sesión