Traducións 5
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Der Weg in den Abgrund |
|
||||
Lemas |
— |
|||||
Visión xeral |
—
|
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Lemas |
— |
|||||
Visión xeral |
Jeune homme tourmenté, sujet à des crises de catatonie, Jacob est envoyé dans un institut psychiatrique où il est pris en charge par le Docteur D, un médecin aux méthodes peu orthodoxes. Une fois guéri, il trouve un emploi de professeur d'anglais. Il ne tarde pas à tomber amoureux d'une collègue, Rennie, qui est déjà mariée. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
End of the Road |
|
||||
Lemas |
|
|||||
Visión xeral |
After a catatonic episode on a railway station platform, Jacob Horner is taken to "The Farm"... |
|
||||
|
Neerlandés; Holandés; Flamengo (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Lemas |
— |
|||||
Visión xeral |
Jacob Horner raakt op het platform van een treinstation in een dermate ernstige psychische staat dat hij wordt opgenomen op 'The Farm', een bizar krankzinnigengesticht gerund door 'Doctor D'. Na zijn genezing neemt hij een baan als Engels docent en begint een rampzalige affaire met Rennie, de vrouw van een collega. |
|
||||
|
Ruso (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Конец дороги |
|
||||
Lemas |
— |
|||||
Visión xeral |
После несчастного случая на железнодорожной платформе Якоб Хорнер попадает в «Ферму» доктора Ди, весьма необычную психиатрическую больницу. Успешно пройдя курс лечения, Якоб устраивается на работу лектора и завязывает с роман с Ренни, женой своего коллеги. |
|
||||
|