Traductions 4
allemand (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Johannes Kepler oder Der Blick zu den Sternen |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Es war einst Galilei, der das Fernrohr in die Astronomie einführte. Allerdings wusste er nicht, warum man damit weit entfernte Dinge sehen konnte. Erst dem deutschen Mathematiker und Astronomen Johannes Kepler gelang es, den zugrundeliegenden physikalischen Mechanismus zu klären. Im Jahr 1610 hat er zehn Nächte lang die Möglichkeit, das Firmament durch das neuartige, optische Instrument zu betrachten. Der gläubige Christ und leidenschaftliche Forscher sucht sich seinen eigenen Weg zwischen Wissenschaft und Glaube. Für ihn bedeutet lernen, aus einem Traum zu erwachen. |
|
||||
|
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Eye of the Astronomer |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
During the summer of the year 1610 one of the first telescopes made by Galileo ends up in the hands of Jean Kepler in Prague who at the time was the astronomer of Emperor Rudolp II. Kepler observes the night-sky as nobody has seen it before him. His observation platform becomes the meeting place of Prague's imperial court. In this entourage Kepler separates science from superstition, freedom from intolerance. |
|
||||
|
français (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
L'Œil de l'astronome |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Eté 1610. Un des premiers télescopes inventés par Galilée arrive enfin à Prague, la capitale de l’Empire Germanique. Pendant dix nuits Jean Kepler, astronome de Rodolphe II, peut enfin explorer le ciel à l’aide de la nouvelle invention et voir ce que personne encore n’a jamais vu. La terrasse où Kepler installe son observatoire devient le lieu où la cour impériale se donne rendez vous. Nuit après nuit, on y vient comme au spectacle, regarder dans le télescope, assister à la dissection d’un œil humain, comploter contre l’empereur. Au cœur de cette agitation, Jean Kepler, inclassable et inlassable, trace sa voie singulière entre la science et la superstition, la liberté et l’intolérance... |
|
||||
|
portugais (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
O Olho do Astrônomo |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|