Cecile Is Dead (1944)
← Back to main
Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cecile Is Dead |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Cecile, a young girl who goes to the offices of the Judicial Police several times in a row to complain about nightly visits to the apartment she occupies with her aunt, is not taken seriously by the police until she the day she is found murdered. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cécile est morte |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Persuadée que sa vie est en danger, Cécile Pardon multiplie les plaintes au commissariat, mais personne ne la prend vraiment au sérieux. Jusqu'au jour où un cadavre décapité est découvert dans une chambre hôtel... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sein schwierigster Fall |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Überzeugt davon, dass ihr Leben in Gefahr ist, appelliert Cécile an die Polizei, um ihr zu helfen. Sie besteht darauf, dass ein geheimnisvoller Fremder bereits eine Reihe von nächtlichen Einbrüche in die Wohnung, in welcher sie mit ihrer Tante lebt gemacht hatte. Aber niemand, nicht einmal der große Inspector Maigret, nimmt ihre Befürchtungen und Forderungen ernst, bis sie eines Tages ermordet aufgefunden wird... |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Сесиль мертва! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Полгода без толку обивает пороги Сыскной полиции молодая парижанка Сесиль Пардон, встревоженная тем, что в квартире, где она обитает вдвоём с тетей-инвалидом, по ночам бывает кто-то посторонний. Не слишком доверяет словам Сесили и комиссар Мегрэ, хотя он не видит оснований считать девушку сумасшедшей. Однако убийство тёти и необъяснимое исчезновение самой Сесили заставляют комиссара вспомнить все подробности её рассказов и ближе познакомиться с историей семейства Пардонов. |
|
||||
|