Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Fairy Tale Told at Night |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A story based on the tales "The Marble Heart" and "The Spessart Inn" by Wilhelm Hauff. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Märchen in der Nacht erzählt |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Zwei junge Burschen sind auf ihrer Suche nach einer Herberge von der Dunkelheit überrascht worden. Sie fürchten sich, weil in den Wäldern eine Räuberbande ihr Unwesen treiben soll. In einer alten Spelunke finden sie schließlich notgedrungen Quartier. Dort erzählen sie sich mit den anderen Gästen Geschichten, um sich gemeinsam die Angst vor den Räubern zu vertreiben. Nach einiger Zeit gesellt sich eine junge Gräfin mit ihrer Begleitung zu ihnen. Sie ist auf dem Weg zu ihrem Bräutigam. Plötzlich kommen tatsächlich die Räuber. Sie haben es auf die Gräfin abgesehen, weil sie sich für sie ein hübsches Lösegeld erhoffen. Aber da haben die Räuber ihre Rechnung ohne die jungen Burschen gemacht ... |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Сказка, рассказанная ночью |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Идущие по ночному лесу двое подмастерьев Гуго и Эдвин не знают, куда деваться от страха, ведь в лесу, по слухам, хозяйничают разбойники. Вдруг они видят огни в окнах дома. Подмастерья просят, чтобы их пустили на ночлег. В доме оказываются студент и аптекарь. Где находится хозяин дома, они и сами не знают, — видимо, он сбежал, испугавшись разбойников. Чтобы скоротать ночь, они решают рассказывать друг другу сказки. |
|
||||
|