Traduccions 6
alemany (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Im Banne des blonden Satans |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
Nachdem sein Kontaktmann umgebracht wurde, sucht FBI-Agent Lemmy Caution Unterstützung bei dessen Geliebter, einer undurchsichtigen Sängerin. |
|
||||
|
anglès (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Poison Ivy |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
FBI Agent Lemmy Caution is sent after a missing two million in Casablanca while mob boss mistress Carlotta plays both sides of the law. |
|
||||
|
espanyol; castellà (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
Cita con la muerte |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
—
|
|
||||
|
francès (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
La Môme vert-de-gris |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
À propos d'une histoire d'or américain, l'agent du FBI Lemmy Caution intervient avec fougue et désinvolture sur le continent, traque, démasque et confond le nommé Rudy Saltierra. Il se fait en même temps une alliée de Carlotta, surnommée « la môme vert-de-gris », qui était pourtant la maîtresse du bandit. |
|
||||
|
italià (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
F.B.I. divisione criminale |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
—
|
|
||||
|
xinès (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Títol |
国际大劫案 |
|
||||
Eslògans |
— |
|||||
Resum |
—
|
|
||||
|