Item: Infernal Affairs III
Language: ko
Type of Problem: Incorrect_content
Extra Details: The original title is '無間道III:終極無間'
No trobeu una pel·lícula o una sèrie? Inicieu la sessió per a crear-la.
Desitgeu valorar o afegir aquest element a una llista?
No n'ets membre?
Resposta per lineker
el 1 de 2016 a les 7:37 A.M.
I added the title as 無間道III: 終極無間
The difference is the colon sign. (EDIT: I just read that the different colon sign is the one used in Chinese, Japanese and Korean computing, so if you object strongly I may have to reconsider. I wonder how it has been entered for other titles.)
Resposta per sp0728acc
el 12 e de 2023 a les 10:31 A.M.
無間道 is a Chinese movie,you should use Chinese characters(漢字)+full width colon(全角冒号)="無間道III:終極無間". OR Here is the official site of the production company, it displays just "無間道 III". https://www.mediaasia.com/Zh-hant/Movies/Info/83/