Item: Infernal Affairs III
Language: ko
Type of Problem: Incorrect_content
Extra Details: The original title is '無間道III:終極無間'
¿No encuentras una película o serie? Inicia sesión para crearla:
¿Quieres puntuar o añadir este elemento a una lista?
¿No eres miembro?
Contestado por lineker
el 1 de mayo de 2016 a las 07:37
I added the title as 無間道III: 終極無間
The difference is the colon sign. (EDIT: I just read that the different colon sign is the one used in Chinese, Japanese and Korean computing, so if you object strongly I may have to reconsider. I wonder how it has been entered for other titles.)
Contestado por sp0728acc
el 12 de octubre de 2023 a las 10:31
無間道 is a Chinese movie,you should use Chinese characters(漢字)+full width colon(全角冒号)="無間道III:終極無間". OR Here is the official site of the production company, it displays just "無間道 III". https://www.mediaasia.com/Zh-hant/Movies/Info/83/