Traduceri 7
Cehă (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kdybych byl králem |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Píše se rok 1463, Paříž je obléhána Burgunďany, a Francois Villon, pařížský zlodějíček, pobuda a ikona místního podsvětí, zabije omylem při rvačce v krčmě Vrchního velitele Francie. Před jistou popravou ho ale zachrání náhoda, neboť tou dobou je v krčmě přítomen sám král Ludvík XI. , samozřejmě v převlečení, který se zde na vlastní pěst rozhodl pátrat po zrádci spolupracujícím s vévodou Burgundským. Zrádcem není samozřejmě nikdo jiný, než onen zabitý. Francois tedy nečekaně dostává velkou šanci a je dosazen na místo své oběti. Netuší ale, že s ním král hraje pouze svoji zábavnou hru. |
|
||||
|
Engleză (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
If I Were King |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
King Louis XI masquerades as a commoner in Paris, seeking out the treachery he is sure lurks in his kingdom. At a local tavern, he overhears the brash poet François Villon extolling why he would be a better king. Annoyed yet intrigued, the King bestows on Villon the title of Grand Constable. Soon Villon begins work and falls for a lovely lady-in-waiting, but then must flee execution when the King turns on him. |
|
||||
|
Franceză (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Roi des gueux |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En 1463, la famine règne à Paris, alors que les Bourguignons assiègent la ville. Tandis que le roi Louis XI s'est rendu à la Cour des Miracles dans l'espoir de découvrir un espion, François Villon tue le Grand Connétable qui se trouve être le traître qui a vendu la capitale française aux Bourguignons. En remerciement, le roi Louis XI amnistie François Villon, recherché pour vol, et le nomme Grand Connétable mais il ne dispose que d'une semaine pour faire ses preuves. |
|
||||
|
Germană (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wenn ich König wär |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portugheză (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Se Eu Fora Rei |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Rusă (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Если бы я был королем |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Король Франции Людовик XI находится в отчаянном положении. Он осажден в Париже бургундцами и подозревает, что при его дворе есть предатель. Переодевшись, он идет в кабак, чтобы увидеть, кто принимает сообщение от врага. Находясь там, он забавляется выходками поэта Франсуа Вийона, который украл еду из королевского склада. По ходу дела Вийон, угощая друзей, хвастается, чтобы он сделал, если бы он был королем. Во время затеянной драки от руки Вийона погибает главный констебль Д’Эссини, прежде чем он арестован как предатель. И хотя Людовик раздосадован потерей ниточки, ведущей к главному изменнику, он в шутку назначает Вийона новым констеблем, хотя планирует его казнить через неделю… |
|
||||
|
Spaniolă; castiliană (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Si yo fuera rey |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
El rey Luis XI se disfraza de plebeyo en París para descubrir la traición que, está seguro, acecha a su reino. En una taberna local, escucha al impetuoso poeta François Villon exaltando por qué él sería mejor rey. Molesto, pero intrigado, el rey otorga a Villon el título de Gran Condestable. Pronto Villon empieza a trabajar y se enamora de una encantadora dama de compañía, pero debe huir de la ejecución cuando el rey se vuelve contra él. |
|
||||
|