Translations 3
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Geen overzicht gevonden. Serveerster Doris ontmoet een vreemdeling in een trein naar Leipzig. Deze goedgeklede dertiger besluit haar te volgen, omdat ze zich tot elkaar aangetrokken voelen, maar geen van beiden bereid lijkt hun eenzaamheid toe te geven. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Let the Cat Out of the Bag |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
No overview found. Waitress Doris meets a stranger on a train to Leipzig. This well-dressed thirty-something man decides to follow her, as they are drawn to each other, but neither seem prepared to admit to their loneliness. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Katze im Sack |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Als die Kellnerin Doris zurück in ihr Zugabteil kommt, sitzt dort auf einmal Karl - und stört. Der smarte Draufgänger platzt nicht nur in ihr Abteil und später in ihre Karaokebar, sondern auch in ihre seltsame, voyeuristische Affäre mit dem alternden Sicherheitsfachmann Brockmann. Denn als Doris in Leipzig aussteigt, entscheidet sich Karl spontan ihr zu folgen. Obwohl aneinander interessiert, bleiben Karl und Doris gefangen in ihren unnahbaren Rollen und keiner lässt die Katze aus dem Sack. Dabei haben beide nichts zu verlieren, außer einer ungewöhnlichen Wette. Und die führt bis ans Ende einer abenteuerlichen Nacht voller betrunkener Karaokesänger, sexlüsterner Schwestern, fürsorglicher Zuhälter und unerfüllter Sehnsüchte. |
|
||||
|