Traductions 7
allemand (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
An den Galgen, Bastardo |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Fred und Johnny sind durchtriebene Kopfgeldjäger. Ihr Job verschlägt sie in das Kaff Blackstone, wo einiges im Argen liegt. Hier werden ganze Farmerfamilien ermordet, wenn sie ihr Land nicht verkaufen wollen. Der Drahtzieher ist Steve Rodgers, welcher vor 20 Jahren den Mann von Witwe Reed - mit deren Hilfe notabene - ermordet hatte. Johnny und Fred interessiert nur das Geld, denn auf die Bande um Logan, dem die Morde angelastet werden, ist ein hohes Kopfgeld ausgesetzt. Dies ändert sich, als sich Johnny in die Farmerstochter Elisabeth Forrest verliebt, welche kurz darauf zusammen mit ihrer ganzen Familie von Rodgers Schergen ermordet wird. Von jetzt an geht es nicht mehr um Geld, sondern um gnadenlose Rache... |
|
||||
|
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Dead Men Don't Count |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Damon and Steffen are paired up bounty hunters falsely accused of murder in a lawless town ruled by racketeering lawmen |
|
||||
|
castillan (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
¿Quién grita venganza? |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Fred y Johnny, dos cazadores de recompensas, llegan a un pueblo en el que una banda de forajidos está comprando las tierras de la zona matando a todo el que se niegue a venderlas. Fred y Johnny se enfrentan a la banda puesto que la mayoría de ellos están buscados por la justicia y ofrecen dinero por sus cabezas. También averiguan quién está detrás de todo y descubren un pasado que desconocían. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|
chinois (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
飞虎游龙追魂枪 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
français (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Les pistoleros du Nevada |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Fred et Johnny, deux amis chasseurs de primes trouvent que leur métier ne gagne plus assez. Ils apprennent alors qu’une prime de 15 000 $ est offerte à qui retrouvera les assassins de Samuel Clayton et de sa famille. |
|
||||
|
italien (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
¿Quién grita venganza? |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Una banda di fuorilegge sta terrorizzando i proprietari terrieri di Blakestone Hill: alcuni che si rifiutano di firmare gli atti di cessione vengono uccisi, e altri sono costretti a firmare gli atti. Fred Danton e Johnny, due bounty killer allettati dalle vistose taglie fissate per catturare o per uccidere i fuorilegge, si mettono subito in azione e individuano i Rodgers, uno dei maggiorenti di Blakestone-Hill, il misterioso capo del racket delle terre. |
|
||||
|
néerlandais (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Een mysterieuze bende terroriseert de veeboeren van Blakestone Hill en iedereen die zijn land niet wil verkopen, wordt bruut vermoord. De premiejagers Johnny en Fred Dalton laten zich inhuren door de bende met het idee de bende zo te kunnen ontmaskeren. Al snel komen ze achter de identiteit van de leider van de bende. Dan blijkt dat Rodgers, de leider van de bende, en Johnny een band hebben met elkaar: zij zijn vader en zoon. |
|
||||
|