Traductions 6
allemand (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Willkommen in der Bretagne |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
In Carhaix, einer kleinen Stadt im Herzen der Bretagne, leben die Freundinnen Mat-hilde, Firmine und Louise. Während Mathilde und Firmine als Hebamme und Krankenschwester arbeiten, ist Louise die stolze Besitzerin einer Bowling-Halle, in der sich die drei oft am Feierabend treffen. Bald bekommt das Bowling-Trio Zuwachs von Catherine, einer Personalmanagerin, die aus Paris geschickt wurde, um die Rentabilität des Krankenhauses zu prüfen. Schnell lebt sich die Großstädterin Catherine in der französischen Provinz ein und lernt die Herzlichkeit und Ehrlichkeit der Menschen zu schätzen. Doch schon bald ahnt sie, dass sie im Zuge der Umstrukturierung ausgerechnet die Geburtenstation schließen muss. Dagegen protestiert kurz darauf die ganze Stadt - allen voran die Freundinnen Mathilde, Firmine und Louise. Und auch Catherine erkennt, dass es hier um weit wichtigere Werte geht als um reine Erträge. Gemeinsam geben sie alles, um die Geburtenstation zu retten! |
|
||||
|
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
The story takes place in Carhaix, in the heart of Brittany. A small hospital, with a calm maternity clinic, where few births take place. Mathilde, a mid-wife, Firmine, a pediatric nurse, and Louise, the owner of the Carhaix bowling alley, are all friends and lead a happy existence. Catherine, director of the establishment's Human Resources, is sent to restructure the hospital and, most importantly, to eventually shut down the maternity clinic, which is losing money. Four women whose age, personalities, and origins are different, but who will form a quartet overflowing with humanity and humor as they join forces to save the clinic. Life, love, friendship, Brittany and... bowling. |
|
||||
|
chinois (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
保齡球 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
français (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Bowling |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
L’histoire se passe à Carhaix. En plein coeur de la Bretagne. Un petit hôpital, une maternité paisible. Pas beaucoup d’accouchements. Mathilde, sage-femme, Firmine, puéricultrice, et Louise, propriétaire du Bowling de Carhaix y vivent, heureuses et amies. Catherine, DRH, y est envoyée pour restructurer l’hôpital et surtout fermer à terme la maternité qui perd de l’argent. Quatre femmes dont l’âge, la personnalité, les origines sont différentes et qui vont pourtant former un quatuor fort en humanité et en humour pour défendre cette maternité. La vie, l’amour, l’amitié, la Bretagne et... le bowling ! |
|
||||
|
grec moderne (après 1453) (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Η κυβέρνηση αποφασίζει να κλείσει τη μαιευτική πτέρυγα μιας κλινικής στη Βρετάνη. Μια τέτοια απόφαση θα οδηγήσει σε μαρασμό την περιοχή γι’αυτό το προσωπικό του νοσοκομείου αποφασίζει να κατέβει σε απεργία με τις πιο απρόβλεπτα κωμικές συνέπειες. |
|
||||
|
hébreu (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
באולינג |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
מטילדה, מיילדת בבית חולים כפרי במחוז בריטני, פרמין, אחות ותיקה וחברתם לואיז, בעלת מועדון הבאולינג בכפר, הן גם חברות טובות וגם נבחרת באולינג מקומית מנצחת. חיי המחוז השלווים מתערערים כשלבית החולים מגיעה קת'רין (קת'רין פרו), מנהלת כח אדם חדשה ורעה מפריז. לאחר שהשלושה מצרפות את קת'רין לנבחרת הבאולינג שלהן, הן מגלות כי מטרת בואה היא לייעל כלכלית את בית החולים וכחלק מכך גם לסגור את מחלקת היולדות הוותיקה שאינה מכניסה כסף. מטילדה, פרמין ולואיז יוצאות למאבק כנגד סגירת המחלקה ובעד הזכות להיוולד בבריטני. |
|
||||
|