Proverbial Luck (2016)
Two neigbors inhabit an idiomatic world and discover affection.
Synopsis
Historical idioms garnish our language but are often hard to translate. This comedy helps to illustrate them and tells the story of two Austrian neighbours, who become enamoured. “Foam-beater" (boaster) Hanspeter throws an eye after an addleheaded Annemarie, but she just "shows him the bird" (indicates that he is chuckoo). He must "jump over his shadow" (take the plunge) and get a foot in her door. Amusement for proverb fans who love to make whoopee, gaze into the pale blue yonder, or get to the point.
-
Director
-
Screenplay
-
Writer
Titre d'origine Das sprichwörtliche Glück
Statut Film sorti
Langue d'origine allemand
Budget -
Recette -
Mots-clés
- austria
- translation
- joke
- graz
- parody
- romantic comedy
- romance
- eye patch
- cash
- fools
- cups
- clumsy
- loving
- playful
- bird
- oddballs
- looney
- metropolitan
- subtitled
- österreich
- quirky
- kurzfilm
- romantic
- whimsical
- adoring
- amused
- joyful
- kinokabaret
- styria
- steiermark
- idioms
- sprichwörter
- quaint
- 4th wall
- ulk
- enjoyable
- redewendungen
Score de contenu
94
C'est presque bon !
Top contributions
Tendance de popularité
Connectez-vous afin de
signaler un problème.