Translations 6
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Advance to the Rear |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
As punishment for their incompetence in battle, disgraced Union soldier Capt. Jared Heath and his apathetic commanding officer, Col. Claude Brackenbury, are reassigned away from the front lines. The hapless Heath and Brackenbury must now lead a ragtag group on a classified mission to protect a transport for the U.S. Treasury. Complicating matters is Martha Lou Williams, a Confederate agent posing as a lady of the evening. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Bataillon des lâches |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En pleine guerre civile américaine, la compagnie Q, composée des indésirables de l'armée nordiste, est délibérément écartée du front. Ces proscrits parviendront tout de même à s'emparer d'une cargaison d'or sudiste. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Helden ohne Hosen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Im Frühling 1862 verhärten sich die Fronten des amerikanischen Bürgerkrieges. Der Nordstaaten-Colonel Claude Brackenby schätzt den übersichtlich geführten Krieg von Angriff und Gegenangriff. Allein die tollkühnen Alleingänge von Captain Jared Heath beschwören eine neue Kriegsführung hervor. Jetzt heißt es plötzlich Mann gegen Mann und Colonel Brackenby muss seine zusammengewürfelte Truppe tatsächlich ins Gefecht führen. Sein Pferd scheut jedoch in dem Moment als zum Angriff geblasen werden soll und galoppiert in die entgegengesetzte Richtung. Captain Heath hält das für eine neue Taktik und bläst zum Rückzug der gesamten Truppe. Vor dem Kriegsgericht macht Brackenby ihn für diese peinliche Massen-Desertation verantwortlich.... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Compagnia di codardi? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La furia de los cobardes |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Las bufonadas mandan en esta comedia sobre la Guerra Civil Americana, comedia sobre militares inadaptados y comandantes incompetentes: después de la guerra, un grupo de hombres es enviado a una zona donde sus vidas no corran peligro. Las cosas se complicarán cuando tengan que atrapar a un espía y salvar un cargamento de oro. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hjältar utan byxor |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|