Bulgaro (bg-BG)

Title

Старецът и морето

Taglines

Overview

Старият кубински рибар Сантяго прави уловът на мечтите си. На въдицата му се закача огромна риба. Чудовището завлича лодката в открито море, където Сантяго се сблъсква с най-голямото изпитание за физическите сили и волята си. Дни наред той се бори за своето оцеляване – с гигантската риба и с налитащите акули. Никой на брега вече не вярва, че ще го види жив. С изключение на едно малко момче, което не губи надежда, че отново ще срещне своя приятел.

1h 26m

Catalano, Valenciano (ca-ES)

Title

El vell i la mar

Taglines

Overview

Després de 84 dies sense pescar res i tornant a port amb les mans buides, el vell Santiago se sent abandonat per la sort. Fins i tot en Manolín, el noiet que l'acompanyava en les seves sortides, es veu forçat pels pares a navegar amb altres pescadors més afortunats. Salpa un cop més sol i de sobte sent una violenta sotragada al final de la llinya. Llavors comencen dos dies d'aferrissada lluita amb un peix espasa gegant, més gran que la barca mateixa d'en Santiago.

Ceco (cs-CZ)

Title

Stařec a moře

Taglines

Overview

Adaptace novely Ernesta Hemingwaye vypráví příběh starého kubánského rybáře Santiaga, který se vydává na svůj poslední velký lov. První filmové zpracování proslulé předlohy, které v roce 1957 za Freda Zinnemanna dokončil John Sturges. V hlavní roli exceluje Spencer Tracy.

Cinese (zh-CN)

Title

老人与海

Taglines

Overview

曾经,圣地亚哥(斯宾塞·屈塞 Spencer Tracy 饰)是当地最优秀的渔夫,只要他向大海发出进攻,空手而归从来都是不可能发生的事情。可是如今,圣地亚哥已经垂垂老矣,连续数个月的颗粒无收让他明白,情势不容乐观。面对同行们的质疑和嘲笑,圣地亚哥表面上波澜不惊,内心里却暗暗焦急。 为了捕到鱼,圣地亚哥来到了一片陌生的水域,在这里,他发现了一个“大家伙”,随后,圣地亚哥和水里的大家伙展开了数轮争斗,最终将其捕获。很快,水中的血腥味引来了成群的鲨鱼,为了保护自己的战利品,为了守护自己的荣誉,圣地亚哥又展开了和鲨鱼之间的殊死搏斗。

Coreano (ko-KR)

Title

노인과 바다

Taglines

Overview

어부 산티아고는 한참 동안 고기를 한 마리도 못 잡자 마을사람들에게 놀림당한다. 하지만 소년 마놀라는 따뜻하게 그를 감싸준다. 산티아고는 사람들의 냉대에도 불구하고 바다로 다시 나간다. 거대한 고기를 만난 노인은 사투를 벌인 끝에 대어를 낚게 된다. 그리고 기쁜 마음으로 마을을 향하지만 이번엔 상어떼들의 습격에 맞서 싸워야만 한다.

Croato (hr-HR)

Title

Starac i more

Taglines

Overview

Santiago je ostarjeli kubanski ribar kojeg je sreća napustila u životu. Nakon što nije ulovio ništa gotovo 3 mjeseca, upeca ogromnu ribu i bori se s golfskom strujom da je iskrca na obali.

Ebraico (he-IL)

Title

הזקן והים

Taglines

Overview

ג'ון סטרג'ס מעבד למסך את סיפורו זוכה פרס הפוליצר של אחד מגדולי הסופרים של ארה"ב במאה ה-20, ארנסט המינגוויי. ספנסר טרייסי בהצגת יחיד מגלם את דמותו של דייג זקן וחסר מזל, שמזה זמן לא מצליח לתפוס דגים למחייתו. הסרט מתאר יציאה אחת לים, שבה עולה בחכתו דג שמן ועקשן, והשניים מנהלים דו קרב שמסמל את מאבק האדם בטבע. המינגווי, דרך אגב, היה מאוד מאוכזב מטרייסי וטען שהוא בכלל לא נתן רושם של דייג קובני זקן, אלא יותר של זקן הוליוודי עשיר. זה לא הפריע לאקדמיה לתת לו מועמדות לפרס האוסקר (הוא לא זכה). זוכה פרס האוסקר על המוזיקה של דימיטרי טיומקין.

Francese (fr-FR)

Title

Le Vieil Homme et la Mer

Taglines

Overview

L'amitié entre un enfant et un vieux pécheur qui rêve de capturer un espadon géant.

Giapponese (ja-JP)

Title

老人と海

Taglines

Overview

Inglese (en-US)

Title

The Old Man and the Sea

Taglines
SPENCER TRACY in his most suspenseful role...ERNEST HEMINGWAY'S story of Heroism...Defeat...Victory!
Overview

Santiago is an aging, down-on-his-luck, Cuban fisherman who, after catching nothing for nearly 3 months, hooks a huge Marlin and struggles to land it far out in the Gulf Stream.

1h 26m

Italiano (it-IT)

Title

Il vecchio e il mare

Taglines
SPENCER TRACY nel suo ruolo più intenso... dal romanzo di ERNEST HEMINGWAY una storia di Eroismo... Sconfitta ...Vittoria!
Overview

Il film racconta di un vecchio e povero pescatore di nome Santiago, sfortunato ma molto tenace nonostante la sua età. Un giorno, sentendosi pieno di buone speranze e fortuna, si alza molto presto e va a pescare al largo con la sua piccola barchetta di legno e dopo un po' di tempo, con il suo stupore, abbocca nientemeno che un grandissimo pescespada. Ci mette quasi tre giorni per catturarlo ma alla fine ce la fa, anche se molto provato e con le mani lacere a causa degli strettoni della lenza per via della grande forza del pesce. Alla fine riesce a pescarlo e a legarlo alla sua barca ma degli squali lo avvistano e cominciano a divorarlo in parte, lasciando una scia di sangue nel mare. Questa scia comincia ad attirare sempre più squali che lo mangiano completamente.

Olandese; Fiammingo (nl-NL)

Title

Taglines

Overview

Een oude Cubaanse visser, Santiago, die bijna zijn hele leven alleen heeft doorgebracht, vaart uit om zichzelf te vinden en om weer eens wat te vangen, nadat hij zijn enige vriend, een jong Cubaans jongetje, heeft verloren.

1h 26m

Polacco (pl-PL)

Title

Stary człowiek i morze

Taglines

Overview

Santiago jest starzejącym się rybakiem na Kubie, który zaczyna wątpić w sens swego pozbawionego radości życia. Od miesięcy nie udają mu się połowy, pomimo że ciągle wypływa na morze. Pewnego dnia ma szczęście - po zaciętej walce chwyta ogromnego marlina. W drodze powrotnej ze swą zdobyczą musi bezradnie przypatrywać się, jak rekiny pożerają jego połów, zanim doholuje go w bezpieczne miejsce. Stary człowiek chce już umrzeć, ale powstrzymuje go od tego tylko przyjaźń młodzieńca...

1h 26m

Portoghese (pt-BR)

Title

O Velho e o Mar

Taglines

Overview

Num lugarejo na costa cubana estava um velho (Spencer Tracy), que pescava sozinho num esquife. 84 dias se passaram sem que ele pegasse um mísero peixe. Nos primeiros 40 dias um menino (Felipe Pazos) ficou com ele, mas após tanto tempo sem peixe os pais do menino disseram que o velho era definitavamente um "salão", que é o pior tipo de azar. O menino, sob as ordens dos pais, foi para outro barco, que pegou três belos peixes já na primeira semana. O velho ensinara o menino a pescar e o menino o amava. O velho tinha cabelos alvos e era marcado por rugas, tinha grandes riscos na nuca e as mãos tinham cicatrizes fundas, por lutar com peixes pesados, mas nenhuma era recente. Tudo nele era velho, com exceção dos olhos, que eram alegres e incansáveis. O menino se entristecia ao ver o velho chegar com o esquife vazio. Ele sempre o ajudava a carregar as linhas, a carangueja, o arpão e a vela, que se enroscava em volta do mastro.

1h 26m

Romeno (ro-RO)

Title

Bătrânul și marea

Taglines
SPENCER TRACY în rolul său cel mai plin de suspans...Povestea eroismului lui ERNEST HEMINGWAY...Înfrângere...Victorie!
Overview

Bazat pe opera literară semnată de Ernest Hemingway, filmul spune povestea simplă și dramatică a unui bătrân pescar, pe care succesul l-a părăsit. El visează la capturile de odinioară, introducându-l pe un băiat sărac în mitologia bogată a pescarilor. Într-o zi, când era pe mare, în cârligul bătrânului se agață cel mai mare pește pe care l-a văzut. Duce o adevărată luptă ca să pună mâna pe el, dar o încercare și mai grea se vor dovedi atacurile rechinilor care au prins gustul sângelui.

Russo (ru-RU)

Title

Старик и море

Taglines

Overview

Экранизация одного из известнейших произведений Эрнеста Хемингуэя. В центре истории трудяга-рыбак Сантьяго, от которого уже давно отвернулась удача. И вот ему попадается огромная рыба, которая может стать самым крупным уловом в его жизни. Чтобы довезти ее до берега, старику предстоит одержать верх в напряженнейшем противостоянии.

Spagnolo; Castigliano (es-ES)

Title

El viejo y el mar

Taglines

Overview

Adaptación de la famosa novela de Hemingway que narra la historia de Santiago, un viejo pescador portugués que lleva 84 días sin pescar un solo pez. El anciano lobo de mar, viudo y sin hijos, es amigo de un joven que lo adora porque le ha enseñado todo sobre la mar, pero los padres del chico creen que la suerte ha abandonado a Santiago y que nunca volverá a capturar un pez. Sin embargo, al día siguiente, sale a faenar decidido a apresar el pez más grande que se haya capturado jamás.

1h 26m

Spagnolo; Castigliano (es-MX)

Title

El viejo y el mar

Taglines

Overview

Adaptación de la famosa novela de Hemingway que narra la historia de Santiago, un viejo pescador portugués que lleva 84 días sin pescar un solo pez. El anciano lobo de mar, viudo y sin hijos, es amigo de un joven que lo adora porque le ha enseñado todo sobre la mar, pero los padres del chico creen que la suerte ha abandonado a Santiago y que nunca volverá a capturar un pez. Sin embargo, al día siguiente, sale a faenar decidido a apresar el pez más grande que se haya capturado jamás.

Svedese (sv-SE)

Title

Den gamle och havet

Taglines

Overview

Tedesco (de-DE)

Title

Der alte Mann und das Meer

Taglines

Overview

Irgendwo auf Kuba in der ersten Hälfte des 20.Jahrhunderts. Ein alter Fischer, der schon lange keinen großen Fang mehr gemacht hat, fährt zum Gespött der anderen Fischer noch einmal aufs Meer hinaus, um einen großen Fisch zu fangen. Wider Erwarten beißt bei ihm ein gigantischer Marlin, ein Schwertfisch an. Zwischen Fisch und Mensch entbrennt ein langer und harter Kampf, den der alte Fischer schließlich gewinnt. Doch es warten noch andere Gefahren auf ihn, bis er mit seinem Fang wieder daheim ist ...

1h 26m

Turco (tr-TR)

Title

İhtiyar Adam ve Deniz

Taglines

Overview

Yaşlı adamı oynayan Spencer Tracy, günler sonra karşısına çıkan devasa bir kılıç balığını yakalamaya çalışır. Gençlerin dahi altından kalkamayacağı insanüstü bir mücadele verir. Bu zorlu mücadelede balığa saygı da duymaya başlar.

Ucraino (uk-UA)

Title

Старий і море

Taglines

Overview

Акули, море і самотній човен старого рибалки…

Екранізація однойменної повісті Ернеста Гемінґвея.

1h 26m

Ungherese (hu-HU)

Title

Az öreg halász és a tenger

Taglines
Ernest Hemingway története hősiességről ... kudarcról ... győzelemről!
Overview

Már 84 napja, hogy az öreg halász nem fogott semmit. Kétségbeesésében úgy dönt, egyedül indul útnak, hátha így mellészegődik a szerencse. A nyílt tengeren egyszer csak kapást jelez a csali. A zsinór megindul, a horogra akadt hal vontatni kezdi a csónakot. Az öreg halász a tenger végtelen magányában pillantja meg először a hatalmas halat. A vadász és a vad között élethalálharc indul meg. A küzdelem harmadik napján a hal végre láthatóvá válik a víz felszíne alatt. Az öreg összeszedi maradék erejét, és ledöfi a szigonyával. A hal még utoljára feldobja magát, és ekkor látszik igazán, hogy nagyobb, mint a csónak. Az öreg a csónak oldalához köti, és vitorlát bontva hazaindul. Az első cápa éjszaka támad. Két órával később a dögszag társait is odacsalja. A keservesen szerzett zsákmány a cápák martalékává lesz.

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Non riesci a trovare un film o una serie Tv? Accedi per crearlo.

Globale

s focalizza la barra di ricerca
p apri menu profilo
esc chiudi una finestra aperta
? apri finestra scorciatoia tastiera

Su tutte le pagine di media

b torna indietro (o al precedente quando applicabile)
e vai alla pagina di modifica

Nelle pagine delle stagioni TV

(freccia destra) vai alla stagione successiva
(freccia sinistra) vai alla stagione precedente

Nelle pagine degli episodi TV

(freccia destra) vai all'episodio successivo
(freccia sinistra) vai all'episodio precedente

Su tutte le pagine di immagini

a apri finestra aggiungi immagine

Su tutte le pagine di modifica

t apri selettore traduzione
ctrl+ s invia modulo

Sulle pagine di discussione

n crea nuova discussione
w segna come visto/non visto
p cambia publico/privato
c cambia chiuso/aperto
a apri attivita
r rispondi alla discussione
l vai all'ultima risposta
ctrl+ enter invia il tuo messaggio
(freccia destra) pagina successiva
(freccia sinistra) pagina precedente

Impostazioni

Vuoi valutare o aggiungere quest'elemento a una lista?

Accedi