Deep in the Woods (2000)
← Back to main
Translations 13
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hluboko v lesích |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Na opuštěném a tajemném zámku rodiny barona Axela de Fersena se stala během let celá řada podivných událostí, včetně brutální vraždy baronky. Snad pro potěchu přišel baron se šíleným nápadem. Najal si skupinu mladých herců, aby mu v samotě lesního sídla sehráli svou netradiční verzi pohádky o Červené Karkulce. Jakmile skončí divadlo, nastává noc a je jasné, že přežije jen málokdo. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Deep in the Woods |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A group of artists, composed of the young actors Wilfried and Matthieu and the actresses Sophie, Mathilde and the dumb Jeanne, is hired by a millionaire, Axel de Fersen, to present a performance of Little Red Riding Hood in his isolated castle to celebrate the birthday of his grandson. Meanwhile, the police advises that a serial killer is raping and killing young women in the woods around that area. During the night, the group feels trapped and threatened in the castle, guessing who is and where might be the killer. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Promenons-nous dans les bois |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Promenons-nous dans les bois, tant que le loup n'y est pas... Mais pour ces cinq comédiens, venus donner une représentation du "Petit Chaperon rouge" au château d'Axel de Fersen, le loup va devenir une réalité angoissante. Le héros de leur spectacle va en effet s'animer et se transformer en meurtrier. Chacun peut alors se cacher sous le masque du tueur... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Deep in the woods - Allein mit der Angst |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Baron Axel de Fersen lâdt fünf junge Schauspieler auf sein Schloss, die seinem Enkel das Märchen von Rotkäpchen und dem bösen Wolf vorspielen sollen. Bald stellt sich heraus, dass es auf dem Schloss nicht mit rechten Dingen zugeht. Und als dann noch der Graf verschwindet, dreht alles auszuarten. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
עמוק ביער |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
קבוצת שחקנים נשכרים ע"י מיליונר על מנת לבצע מחזה של "כיפה אדומה" באחוזתו לכבוד יום הולדתו של נכדו. באותו הזמן, המשטרה מזהירה את תושביה מפני רוצח סדרתי אשר אונס ורוצח נשים צעירות ביער. בזמן אותו הלילה, הקבוצה מרגישה כלואה ומאויימת באחוזה, מנסים לנחש מי הוא הרוצח. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mélyen az erdőben |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Öt fiatal színész felkérést kap, hogy adják elő a mesebeli Piroska történetét egy különc, gazdag arisztokrata és árva unokája előtt. A fiatalok készségesen ráállnak a dologra, mivel úgy vélik, a tetemes fizetség és a kényelmes ágyak kellemes változatosságot jelentenek majd a hétköznapi turnékhoz képest. Amint a gyönyörű, neurotikus fiatal lányok és fiúk elindulnak, az utóbbiak egyre gyorsabban vezetnek, s a levegő megtelik féltékenységgel, szexszel és egoizmussal... Folyamatosan zúgolódnak, ráadásul közben aggasztó hírek érkeznek vad erőszakról és véres sorozatgyilkosságokról. Valami szörnyűség rejtőzik a távoli erdőségekben. A feszültség egyre nő... Amikor megérkeznek az erdő mélyén megbúvó, csodálatos gótikus kastélyba, már első pillantásra nyilvánvaló, hogy vendéglátójuk, Axel de Fersen báró pont olyan különc, mint amilyennek látszik. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Deep in the Woods - In fondo al bosco |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Un gruppo di giovani attori è invitato alla villa di Axel de Fersen (François Berléand), ricco e paralizzato, per realizzare uno spettacolo in onore del suo strano nipotino Nicolas (Thibault Truffert), che non parla mai. Ad assistere de Fersen, c’è un inquietante e ambiguo tuttofare, Stéphane (Denis Lavant). I ragazzi inscenano una versione rivisitata, ma non troppo, di Cappuccetto Rosso. Una volta che tutti si sono ritirati per la notte, cominciano ad accadere cose strane. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pânico Na Floresta |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Uma trupe de jovens e belos atores segue pela estrada. Logo chegarão num enorme e assombroso castelo, onde vão encenar uma peça para um garoto solitário e seu avô, um homem sinistro, que parece devorar as pessoas com os olhos. A noite segue calma nesse ambiente arrepiante, mas aos poucos uma onde de terror se espalha. alguém vestido com a fantasia de lobo usada na peça começa a atacar um a um. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pânico na Floresta |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Um grupo de jovens atores passa a noite no castelo de seu anfitrião apenas para ser caçado por um serial killer. |
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pădurea ucigașă |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Cinci tineri actori joacă „Scufița Roșie” în fața unui milionar și a nepotului său, dar piesa devine mult prea reală după ce un ucigaș în serie începe să-i ucidă pe rând. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Театр смерти |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Пятеро актеров, веселых молодых людей, что называется «без комплексов», получают заманчивое предложение от загадочного барона Акселя де Ферсена поучаствовать в инсценировке детской сказки о Красной Шапочке. Прибыв в великолепный, но мрачный готический замок барона, скрытый в чаще леса от посторонних глаз, они с удивлением узнают, что зрителей будет всего двое — владелец замка и его внук. Дальше дело принимает совсем скверный оборот: ночью хозяина кто-то похищает, а на его гостей начинается кровавая охота. До утра доживут немногие… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
En lo profundo del bosque |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Cinco jóvenes actores son invitados a representar una obra de teatro para un misterioso barón. Al principio todo va bien, pero poco a poco se van dando cuenta de que el encargo no es más que una trampa sangrienta. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Театр смерті |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Молоді актори відправляються показати свій спектакль в старовинний замок барона Акселя де Ферсена. По дорозі вони дізнаються про страшні вбивства, вчинені маніяком в цій місцевості. Вночі зникає господар замку, а на акторів починається криваве полювання… |
|
||||
|