Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dialogues After the End |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pavese considered Dialogues with Leucò his best work. Eloquent and at the same time sententious and fragile, but implausible among humanized gods, demigods, heroes, and other pagan figures of Greek mythology, who question, through the imaginary of myths, the society of contemporary man. Out of a time and a certain space, and thus, and like all myths, always current. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Gespräche nach dem Ende |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Die "Gespräche nach dem Ende" beruhen auf dem Werk von Cesare Pavese "Gespräche mit mit Leuco". Entstanden sind sie in Serralunga, wo der Autor während des Krieges Zuflucht gesucht hatte. Sie stellen Figuren aus der Mythologie dar, die sich über die verschiedensten Themen unterhalten: das Gesetz der Götter, das Begehren, die mütterliche Leidenschaft, den Tod der Götter, die Erinnerung, das Schicksal, das Menschliche, den Lebensüberdruss, das Blutvergießen, den Tod. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Diálogos Depois do Fim |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|