Der Eisenhans (2011)
← Back to main
Translations 8
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Željesboj |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Malý princ Johannes si namočí vlasy do zlaté studny a zneuctí tak vzácný pramen, který mu Železný Jan poručil hlídat. Za svou nepozornost musí odejít do světa, aby poznal jeho bídu. Na své cestě ale brzy pozná krásnou princeznu, která si zamiluje jeho zlaté vlasy. Jenže jejich lásce nepřeje Černý rytíř, který se svým mohutným vojskem obsadí hranice království. Princi nezbývá, než poprosit Železného Jana o pomoc... |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
IJzerhans |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In de bossen van een koninkrijk huist een vreemde natuurgeest genaamd IJzerhans. Omdat al heel wat jagers in het bos spoorloos verdwenen zijn, durft niemand het nog aan om de bossen te betreden. Op de dag dat de kleine prins Johannes acht jaar oud wordt, verschijnt een zwarte ridder aan het hof die IJzerhans gevangen heeft genomen. Het wezen zal in zijn kooi sterven, maar Johannes krijgt medelijden en laat IJzerhans vrij. Die neemt de prins mee de bossen in... |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
German TV adaptation of Grimm‘s fairy tale “Iron John“. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Jean de Fer |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Personne n'est jamais revenu de la forêt mystérieuse. Un chasseur se propose d'y pénétrer, mais le roi le lui interdit. Désobéissant, il revient avec une créature sauvage, Jean de fer... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der Eisenhans |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Der zaubermächtige Naturgeist Eisenhans lebt seit Menschengedenken im Wald und verbreitet Angst und Schrecken. Als der verwegene Schwarze Ritter den Eisenhans eines Tages gefangen nimmt und an den Königshof bringt, verwehren der König und die Königin ihm jedoch den verlangten Lohn. Der Schwarze Ritter beraubt daraufhin die erstaunte Hofgesellschaft und verschwindet. Den Eisenhans lässt er im Kerker zurück. Der kleine Prinz Johannes ist sofort fasziniert von dem wilden Mann. In der Nacht befreit er den Gefangenen und folgt ihm in den dunklen Wald. An der ihm vom Eisenhans gestellten Aufgabe, den Zauberbrunnen rein zu halten, scheitert der Prinz jedoch kläglich. Ein Moment der Unaufmerksamkeit genügt, schon fallen seine Haare ins Brunnenwasser und färben sich unauslöschlich golden. Der Prinz wird zur Bestrafung vom Eisenhans aus dem Wald vertrieben … |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vasjankó |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jankó kiszabadítja apja börtönéből Vasjankót, aki az évek folyamán megtanítja őt, hogyan éljen túl az erdőben. Ám amikor a királyfi bedugja ujját egy arany forrásba és a hajtincse is arannyá változik, Vasjankó elküldi őt, de megígéri neki, hogy bár nem állta ki a próbát, mindig segíteni fog neki. János a szomszédos királyságban talál munkát és hamarosan beleszeret a hercegnőbe. Ahhoz, hogy elnyerje a kezét, le kell győznie a fekete lovagot. |
|
||||
|
Slovak (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Železný Ján |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Malý princ Johannes si namočí vlasy do zlatej studne a zneuctí tak vzácny prameň, ktorý mu Železný Jan rozkázal strážiť. Za svoju nepozornosť musí odísť do sveta, aby spoznal biedu. Na svojej ceste ale čoskoro spozná krásnu princeznú, ktorá si zamiluje jeho zlaté vlasy. Lenže ich láske nepraje Čierny rytier, ktorý sa svojím mohutným vojskom obsadí hranice kráľovstva. Princovi nezostáva, než poprosiť Železného Jana o pomoc ... |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Залізний Ганс |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Жив король, а біля його замку був дрімучий ліс, в якому водилася різна дичина. Ніхто з мисливців не наважувався ходити туди, бо охороняв гущавину лісову людина на ім'я Залізний Ганс. Але знайшовся один сміливець, який зловив Ганса і привів у замок... |
|
||||
|