Love Letters (1945)
← Back to main
Translations 8
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Milostné dopisy |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
V Milostných dopisech se Jennifer Jonesová vdá za muže, který ji za války posílal dopisy z fronty, netušíc, že skutečným autorem procítěných listů byl někdo jiný, manželův přítel. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Love Letters |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
When a man asks another man more facile with words to do his wooing for him, there are always complications. The man with no talent for writing marries the girl, confesses one night he didn't write the letters and ends up with a knife in his back. The writer of the letters fell in love with the woman he wrote to and wants to become her second husband even if she did murder husband number one. Singleton doesn't remember the murder or anything about the first 22 years of her life as Victoria Remington. Then at her second wedding she wonders why she said "I take you, Roger," instead of "I take you, Allen." |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le poids d'un mensonge |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dans les années 1940, aux Etats-Unis. L'étrange histoire d'une jeune femme amnésique, qui vient d'épouser l'auteur des lettres qu'elle attribuait à son premier mari, premier mari qu'elle a peut-être assassiné. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Liebesbriefe |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ein ernsthaft veranlagter englischer Offizier verfaßt während des Zweiten Weltkrieges Liebesbriefe, die sein Kamerad - ohne sein Wissen - an sein Mädchen schickt. Nach Jahren lernt er die junge Frau kennen, die seinen Freund geheiratet hat und an einem Gedächtnisverlust leidet, seitdem sie beschuldigt wird, ihren Mann erstochen zu haben. Der wahre Briefschreiber kann das Verbrechen aufklären; seine Liebe heilt die seelischen Wunden, die ihr in der katastrophalen Ehe zugefügt wurden. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Gli amanti del sogno |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dal fronte, Alain scrive lettere d'amore a Vittoria, per conto del suo amico e commilitone Roger. Roger sposa Vittoria, ma quando, oltre un anno dopo, Alain conosce la donna, questa è già vedova (Roger è stato pugnalato) ed ha perso totalmente la memoria. Malgrado questo, Alain la sposa e, a poco a poco, Vittoria recupera i ricordi. Si fa anche luce sulla drammatica verità della morte di Roger. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Um Amor em Cada Vida |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Любовные письма |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Во время военных действий в Италии Аллен Куинтон от имени своего малограмотного сослуживца Роджера пишет любовные письма его невесте Виктории. После возвращения с войны Аллен узнал, что Роджер и Виктория поженились, но их совместная жизнь продлилась недолго из-за внезапной смерти Роджера. Когда Аллен приезжает к своей тёте в Эссексе, он решает навестить Викторию, которая живёт по соседству. Но ему сообщают, что молодая вдова, которую подозревали в убийстве мужа, умерла. Вернувшись домой в Лондон он знакомится с таинственной Синглтон – молодой женщиной, страдающей амнезией... |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cartas a mi amada |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Roger pide a su compañero de armas, Allen, que escriba en su nombre cartas de amor a Victoria, joven a la que conoció en un encuentro breve en Inglaterra antes de ser enviado al frente italiano. |
|
||||
|