Farmyard Symphony (1938)
← Back to main
Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
农场交响曲 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
De boerderij komt tot leven op verschillende klassieke melodieen. Het hoogtepunt is een Haan die een serenade brengt, waarbij alle dieren meedoen. Maar het beste geluid komt van de boer en zijn vrouw, wanneer zij het eten komen brengen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Farmyard Symphony |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The farm comes to life, to various classical tunes. The high point is a rooster serenading a chicken, with all the animals joining in. But then comes the sound that's even more welcome to the animals: the farmer and his wife with food (the only actual words spoken). |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Symphonie d'une Cour de Ferme |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La cour de la ferme s'agite et prend vie sur plusieurs airs de musique classique. Le coq fait ainsi une sérénade à une poule, rejoint par d'autres animaux. Tous s'associent à l'arrivée du fermier et de la fermière qui viennent leurs donner à manger. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sinfonia della fattoria |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In una fattoria arriva il mattino e il gallo dà la sveglia a tutti gli animali. I cuccioli iniziano la loro poppata mattutina, ma uno dei maialini non riesce a farsi spazio tra i fratelli. Così prova a rimediare il latte da una mucca, ma viene cacciato via dal vitellino. Intanto il gallo, dopo aver svegliato le galline che ancora dormivano nell'aia, incontra una bella e snella gallinella e la insegue finché entrambi si mettono a chiocciare sulle note de La donna è mobile. Al loro canto si uniscono tutti gli altri animali, finché i gestori della fattoria danno loro da mangiare e gli animali si precipitano sul cibo. Anche stavolta il maialino non riesce a mangiare nulla, finché non si fa cadere addosso un cumulo di spighe di mais, potendo finalmente sfamarsi. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sinfonia da Fazenda |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sinfonías de la Granja |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La granja cobra vida con varias melodías clásicas. El punto culminante es un gallo dando una serenata a una gallina, con todos los animales uniéndose. Pero luego viene el sonido que es aún más bienvenido para los animales: el granjero y su esposa con comida (las únicas palabras pronunciadas). |
|
||||
|