Translations 7
Alemana (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Politess im Sitten-Stress |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Gianna Amicucci arbeitet im Haus des Polizeichefs ihrer Heimatstadt und tritt mit einem Schmiergeld von ihm in die Akademie ein. Sie ist eine schöne Frau (sie entledigt sich während des Films großzügig ihrer Kleidung) und muss die Vorurteile ihrer männlichen Kollegen überwinden, aber sie gewinnt deren Respekt durch eine Reihe brillanter Operationen. |
|
||||
|
Errusiera (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Полицейская делает карьеру |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Джанна Амикуччи с раннего детства мечтала служить в полиции, но не имела к этому никакого призвания, за исключением того, что ее отец служил консьержем в доме, где проживал муниципальный чиновник Альберто Моретти. Одного звонка этого уважаемого человека в полицейское управление оказалось достаточно, чтобы Джанна получила возможность носить вожделенную форму. Но этого ей было мало. Девушка жаждала действия, и все попытки несчастного комиссара Антинори, под опеку которого была отправлена агент Амикуччи, как-то ограничить ее энергию приводили лишь к обратным результатам. Впрочем, быстро выяснилось, что иногда самодеятельность взбалмошной девицы может приносить пользу. Нужно лишь уметь ей пользоваться… |
|
||||
|
Espainola; gaztelania (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bella, valiente y buena |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La sensual Gianna, hija de un portero, trabaja limpiando habitaciones. Gracias a la recomendación de un vecino que es un alto funcionario, realiza el sueño de su vida: ingresar en la policía. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|
Frantsesa (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Flic chez les poulets |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La jeune Gianna, fille d'un concierge et fan de romans policiers, rêve de porter l'uniforme. Malheureusement pour elle, elle n'est ni cultivée, ni très intelligente. Mais grâce à l'intervention d'un voisin, Gianna est acceptée et, malgré ses bourdes récurrentes à l'école de Police, parvient finalement à intégrer l'institution. Pour sa première affaire, elle va devoir retrouver une jeune mère{Photo 2 de La flic chez les poulets} célibataire, prostituée occasionnelle, qui a totalement disparue de la circulation en laissant sont petit garçon dans un couvent. |
|
||||
|
Ingelesa (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Confessions of a Lady Cop |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Gianna Amicucci works in the house of the head of her hometown police force and enters the academy with a kickback from him. She is a beautiful woman (she generously sheds clothes during the film) and has to overcome her male colleagues prejudices, but she gains their respect through a series of brilliant operations. |
|
||||
|
Italiera (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La poliziotta fa carriera |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Gianna si arruola nella polizia femminile, ma si rivela un fiasco totale: più che la bravura in lei figura la bellezza. Così Gianna coglie l'occasione per mettere a segno un paio di colpi clamorosi... |
|
||||
|
Txinera (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
女警事业 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
一个看门人的女儿,年轻貌美的吉安娜姑娘渴望加入警察队伍,做一个她向往的女警…… 这时候正好有一个贩毒案发生…… |
|
||||
|