Translations 14
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Аферата "Дълги бедра" |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Две добри приятелки надхитрят банда крадци. Всичко започва, когато Шанън, медицинска сестра в лондонско спешно отделение, и Франсиз - начинаеща американска актриса, подслушват по радиостанцията разговор на банкови обирджии, които бягат с плячката си. Те решават, че парите ще им дойдат много добре и настояват за дял от ограбеното. Но когато упоритите престъпници отказват да им дадат дори и пени и на свой ред заплашват живота им, момичетата решават да вдигнат залога и да разкажат играта на бандитите! |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
强盗美眉 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
护士夏侬和表演工作者法兰是无话不谈的红粉知己,夏侬的作曲家男友小雷,经常以窃听电话的方式录下别人的对话,再混音于自己的创作中。夏侬和法兰无意间在小雷的窃听器中听到歹徒的对话,说他们正在盗取银行的保险箱。为获得检举奖金,法兰向警局报案,但警员却毫不理睬。财迷心窍的法兰,因曾抄下歹徒的电话号码,竟兴起了勒索歹徒的念头,并怂恿夏侬也添加这场意想天开的黑吃黑行动。气急败坏的歹徒会如何报复反击?痛失线索的警方在茫茫人海中该如何查找夏侬与法兰?两个连枪都不会用的弱小美眉,真能如愿以偿地A到一笔钜额赃款,并且全身而退吗? |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Zloději a vyděrači |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Shannon (Minnie Driver) a Frances (Mary McCormack) jsou nejlepší kamarádky, žijící v Londýne. Jejich relativně klidný život se změní, když náhodou odchytí telefonát jednoho chlapíka, který právě s jakýmsi gangem vykrádá banku. V prvém okamžiku to berou jako vtip, po chvíli jako šok, a po drobném vzpamatování se v nich probudí zodpovědnost a jdou to nahlásit policii. Vzhledem k tomu, že zrovna šly z párty, jsou mírně podnapilé a nikdo jim to nevěří. Jenže po vyspaní z opice se zodpovědnost nenávratně ztratí a nastupuje hrabivost. A tak se milé slečny rozhodnou zločince vydírat. |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Twee beste vriendinnen uit Londen besluiten de plegers van een bankoverval te chanteren. De leider van de bende besluiten smerige trucjes uit te halen om de vrouwen van zich af te houden. Wanneer een onschuldig iemand de dupe wordt van de chantage-pogingen doen de twee vriendinnen er alles aan om de criminelen in de val te laten lopen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
High Heels and Low Lifes |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A nurse eavesdrops with a friend on a cell phone conversation that describes a bank heist. She and the friend then conspire to blackmail the robbers for $2 million. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Rouge à lèvres et arme à feu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Shannon, une infirmière, fréquente Ray, un jeune homme qui compose des morceaux de musique à partir de bribes de conversations téléphoniques enregistrées sur son scanner électronique. Comme celui-ci a oublié de lui souhaiter son anniversaire, Shannon sort en boîte en compagnie de son amie Frances, une actrice ayant du mal à percer. De retour de discothèque, celles-ci découvrent des discussions relatives à un hold-up sur l'ordinateur de Ray et en informent aussitôt la police qui n'y porte aucun intérêt. Les deux amies décident alors de faire chanter les braqueurs pour récupérer un pourcentage du butin. Mais leur plan apparemment simple va prendre une tournure désastreuse. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Verbrechen verführt |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Britische Gangster-Komödie mit Minnie Driver und Mary McCormack. Gerade noch führten die beiden Freundinnen Shannon und Frances ein ganz normales Leben mitten in London - Shannon als aufopferungsvolle Krankenschwester und Frances als erfolglose Schauspielerin. Doch plötzlich wird alles anders: Die beiden werden Zeuginnen eines Telefongesprächs zwischen Gangstern, die gerade eine Bank überfallen. Doch was tun, wenn einem die Polizei diese Sache nicht abnimmt? Die Girls entscheiden sich, bei dem großen Coup mitzumischen und durch Erpressung einen Teil der Beute zu ergattern. Wer hätte gedacht, dass schon bald nicht mehr so klar ist, wer denn nun die Amateure und wer die Profis bei diesem heißen Deal sind! |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Magas sarok, alvilág |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Shannonnak, a csinos londoni ápolónőnek kezd elege lenni a barátjából. Az utolsó csepp a pohárban, hogy a férfi még a születésnapjáról is megfeledkezik. A lány elhatározza, hogy barátnőjével, Francesszal csap egy görbe estét. Egyikük sem képzelte, mennyire mozgalmasra sikeredik mindez. Shannon lakásába visszatérve ugyanis véletlenül fültanúi lesznek egy telefonbeszélgetésnek. Kiderül, hogy azokat a rablókat hallgatták le, akik nemrég tízmillió dollárt zsákmányoltak az egyik bankból. A lányok először a rendőrséget akarják értesíteni, majd elhatározzák, hogy inkább megzsarolják a rablókat. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
하이 힐 크라임 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
간호사 새넌은 자신의 생일도 안 챙겨주고 전화 도청으로 사운드를 편집하는 무심한 남자친구 레이와 동거중이다. 이일로 우울한 새넌을 위해 그녀의 가장 친한 친구이자 삼류 배우인 프란시스는 새넌을 위로하고 생일도 축하할 겸 나이트 클럽에서 흠뻑 취한다.레이가 켜놓고 나간 기계를 통해 우연히 금고털이범들의 범행 현장을 엿듣게 된 새넌과 프란시스. 금고털이범들의 전화번호까지 손에 넣게 된 두 사람은 보상금을 타려고 경찰에 신고하지만 경찰은 장난전화를 들은 것이라며 대수롭지 않게 받아들인다. 다음 날 아침, 뉴스에서는 굴지의 ‘골드맥스 안전금고’가 털렸다는 보도가 나고, 프란시스는 신고를 해도 경찰이 믿질 않으니, 대신에 금고털이범들을 협박하자고 새넌을 설득한다.한편 금고털이범들을 쫓는 경찰은 유일한 단서인 금발의 예쁜 여자와 갈색머리의 매력적인 여자를 찾는다. 바로 새넌과 프란시스다. 이 사실을 전혀 모르는 프란시스와 새넌은 범인들에게 경찰에 신고하지 않는 대가로 돈을 가져오라는 협박전화를 건다. 장난삼아 시작한 일이지만, 그래도 상대는 금고털이 전문 강도 조직. 조직 내에서는 이 두사람을 없애기 위해 혈안이 되고, 그럴수록 점점 이 조직들을 일망타진하여 돈을 손에 넣겠다는 두 여자들의 욕망은 커지는데.... |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mulheres e Chantagens |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Shannon percebe que seu namorado, Ray , um escultor de som, está cada vez mais desatento. Quando ele esquece o aniversário dela, Shannon vai comemorar com sua amiga, Frances, uma atriz que atuou pela última vez em uma péssima produção teatral. Após irem até uma discoteca, ambas retornam para a casa dela e ouvem conversas de celulares, através do equipamento de Ray. Uma destas conversas deixa claro que um algum banco está sendo assaltado. Elas vão até a polícia, que não acredita na história delas. Como Frances pegou o número do celular, ela convence Shannon que poderiam chantagear os ladrões. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ограбление по-английски |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Когда собираешься украсть десять миллионов долларов, любая непредвиденная случайность может стоить слишком дорого. А тем более две непредвиденные случайности — в лице актрисы Фрэнсис и ее взбалмошной подружки, медсестры Шеннон. Случайно узнав о видах группы лондонских бандитов на чужие $10 000 000, они безрассудно собрались шантажировать этих опасных парней с целью отхватить свой «кусочек пирога». Большая ошибка для дамочек, знакомых с такими делами только по фильмам. Но еще большая ошибка для самих жуликов, которые неосмотрительно решили, что могут легко избавиться от настырных дилетанток! |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Arriba y abajo (High Heels and Low Lifes) |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dos amigas londinenses se encontrarán a la gresca con unos criminales después de que ambas decidan chantajearlos como culpables del asalto a un banco en el vecindario. Lejos de amedrentarse y darles los 2 millones de dólares demandados, los jefes de la banda deciden amenazarles con emplear la violencia, por lo que las dos mujeres deciden emplear un plan alternativo. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Blackmail |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Den godtrogna sjuksköterskan Shannon (Minnie Driver) och hennes väninna, den mindre lyckade skådespelerskan Frances (Mary McCormack) lever trista och händelselösa liv i en av Londons förorter. Av en slump får de reda på vilka som ligger bakom ett stort bankrån. Istället för att gå till polisen får de en genial ide: att genom utpressning mot rånarna föröka få en del av bytet i egen ficka. Men mötet med den undre världen blir brutalare än de någonsin kunnat ana... |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Пограбування по-англійськи |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Одного разу дві подруги, одна з яких медсестра, а інша вчителька, випадково підслуховують розмову по мобільному телефону, в якій йдеться про пограбування банку. Згодом вони вирішують шантажувати грабіжників, вимагаючи 2 мільйони доларів… |
|
||||
|