Kit for Cat (1948)
← Back to main
Translations 6
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
大猫与小猫 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
某个寒冷的夜晚,大懒猫西尔韦斯特(梅尔·布兰科 Mel Blanc 配音)正端着垃圾桶盖在垃圾堆寻找可以勉强糊口的食物。正在此时,一只身材矮小的小猫也来寻找食物,却遭到西尔韦斯特粗暴对待,甚至被扔到垃圾堆中。当西尔韦斯特正谩骂可怜的小同类时,一阵寒风吹来,令他浑身直打冷战。看来需要今早找到一个能够栖身的温暖之家。说干就干,西尔韦斯特来到街角一幢大房子前砸门,向主人故作可怜模样。他的表演得到主人同情,于是被让进房间。不久,那知小猫也如法炮制,他憨态可掬的模样更招主人的喜爱。可是,他们家里只能容纳一只宠物,主人打算次日决定两只小家伙的去留。 为了除掉竞争对手,西尔韦斯特想出各种鬼花招陷害同类… |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kit for Cat |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Elmer Fudd takes in Sylvester Cat and an orange kitten during a cold winter night. He'd like to adopt both, but can only keep one. He decides to go to bed and make up his mind in the morning. Sylvester and the kitten both want to be the one who is adopted, so each tries framing the other for noisy misdeeds. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vilains félins |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Sylvestre, chat de gouttière, fouille dans les poubelles dans le but de se nourrir. Mais un chaton vient dans son « côté de la rue » et se fait jeter dans une poubelle. Sylvestre, par le vent frais, trouve refuge chez Elmer qui l'accueille généreusement. Mais le chaton vient également se réfugier chez lui. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Alles für die Katz |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il rifugio sicuro |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kot czy kotek |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dwa koty szukają schronienia przed zimnem w domu Elmera. Mężczyzna może zatrzymać tylko jednego z nich. |
|
||||
|