70 movies

novembris 11, 2016

Kad mistiski kosmosa kuģi atlido uz zemes, daudzu valstu valdības izveido elitāras komandas, kuru uzdevums ir noskaidrot atnācēju vizītes mērķi. ASV ekspertu grupu vada valodniece un komunikācijas speciāliste Luisa Benksa. Notikumi attīstās strauji, cilvēce nu ir uz globāla kara robežas. Luisai nāksies darīt visu, ko vien spēj, lai novērstu katastrofu un atbildētu uz galveno jautājumu: kāpēc viņi ir šeit?

With the 70s behind him, San Diego's top rated newsman, Ron Burgundy, returns to take New York's first 24-hour news channel by storm.

septembris 14, 2018

After an unprecedented global pandemic has turned the majority of humankind into violent infected beings, Morgan, a man gifted with the ability to speak the infected's new language, leads the last survivors on a hunt for patient zero and a cure.

Three college students start a social experiment to prove that reality changes according to the words we use to describe it. Through research, activist actions, and artistic interventions, they analyze the importance of language in the way we understand the world. The documentary includes analysis from more than 20 international experts and leaders in the fields of political communication and information.

decembris 11, 2013

Steven, a pupil in a special-needs class, learns that his school has won a trip to Alcabideche, Portugal. He is overjoyed to get the chance to finally see his homeland. Once there, he decides to conduct his own holidays...

How do German couples communicate in private? What are they arguing about? Is the way to a man’s heart really through his stomach? This docu-fictional hybrid production discusses such questions with the help of authentic interview snippets that were edited under the staged plot. We get an insight into the life of an animal couple, who experience typical everyday situations on behalf of us humans. At first, our fox is emotionally contained, while the penguin lady may get wild as hell. With a wink, the filmmakers hold up a mirror to the audience in the cinema.

The story of the New York accent, as told by New Yorkers.

oktobris 3, 2010

The wild beauty of the Bella Coola Valley blends with vivid watercolor animation illuminating the role of the Nuxalk oral tradition and the intersection of story, place and culture.

oktobris 17, 2009

An exiled poet returns to his native homeland of Pangasinan province after many years of absence. Through a mystical soul journey, he reclaims his primal connection to the water (danum), to the land (dalin), and to the people (katooan) where in the end he finds a home to anchor his wandering soul.

novembris 16, 2023
janvāris 1, 1977

This short documentary examines an innovative educational program developed by John and Gerti Murdoch to teach Cree children their language via Cree folklore, photographs, artifacts, and books that were written and printed in the community. Made as part of the NFB’s groundbreaking Challenge for Change series, Cree Way shows that local control of the education curriculum has a place in Indigenous communities.

janvāris 1, 2021
janvāris 19, 2024

How is our dialect faring in the globalized age? When the "railroad age" began 160 years ago, Switzerland feared that High German would supplant the dialect. The opposite has happened. The dialect persists and continues to blossom.

aprīlis 5, 2013

Despite an unrivaled talent for communicating, Jake has trouble talking to women. When an impossible situation presents itself, Jake ignores the signs and goes on a wild goose-chase to pursue his quest for love. When his plan is foiled, a new best friend helps him finally express himself successfully to a woman – without uttering a single word.

The aging, conservative population of a small, sleepy village in the Italian Alps are surprised to see that a former French professor has settled there with his young wife and their three children to produce goat cheese, in order to escape the wrongs of civilization. At first they are suspicious of his unconventional ideas and lifestyle, then are conquered by the enthusiasm, kindness, helpfulness of the young family and start to see in them a possible rebirth of the place. But little by little misunderstandings, envy and conflicts take over.

They just arrived in France. They are Irish, Serbs, Brazilians Tunisians, Chinese and Senegalese ... For a year, Julie Bertuccelli filmed talks, conflicts and joys of this group of students aged 11 to 15 years, together in the same class to learn French.

novembris 1, 2015

"Mother Tongue" chronicles the first time a documentary film about Guatemalan genocide in Guatemala was translated and dubbed into Maya-Ixil—5.5% of whom were killed during the armed conflict in the 1980s. Told from the perspective of Matilde Terraza, an emerging Ixil leader and the translation project’s coordinator, "Mother Tongue" illuminates the Ixil community’s ongoing work to preserve collective memory.

“When you don’t know your language or your culture, you don’t know who you are,” says 69-year-old Armand McArthur, one of the last fluent Nakota speakers in Pheasant Rump First Nation, Treaty 4 territory, in southern Saskatchewan. Through the wisdom of his words, Armand is committed to revitalizing his language and culture for his community and future generations.

The Cherokee language is deeply tied to Cherokee identity; yet generations of assimilation efforts by the U.S. government and anti-Indigenous stigmas have forced the Tri-Council of Cherokee tribes to declare a State of Emergency for the language in 2019. While there are 430,000 Cherokee citizens in the three federally recognized tribes, fewer than an estimated 2,000 fluent speakers remain—the majority of whom are elderly. The covid pandemic has unfortunately hastened the course. Language activists, artists, and the youth must now lead the charge of urgent radical revitalization efforts to help save the language from the brink of extinction.

“Those Who Come, Will Hear” proposes a unique meeting with the speakers of several indigenous and inuit languages of Quebec – all threatened with extinction. The film starts with the discovery of these unsung tongues through listening to the daily life of those who still speak them today. Buttressed by an exploration and creation of archives, the film allows us to better understand the musicality of these languages and reveals the cultural and human importance of these venerable oral traditions by nourishing a collective reflection on the consequences of their disappearance.

Vai nevarat atrast filmu vai TV pārraidi? Piesakieties, lai to izveidotu.

Vispārējs

s fokusējiet meklēšanas joslu
p atveriet profila izvēlni
esc aizveriet atvērtu logu
? atveriet īsinājumtaustiņu logu

Mediju lapās

b atgriezties (vai pie vecākiem, ja nepieciešams)
e dodieties uz rediģēšanas lapu

TV sezonas lappusēs

(labā bultiņa) pāriet uz nākamo sezonu
(kreisā bultiņa) pāriet uz iepriekšējo sezonu

TV epizodes lappusēs

(labā bultiņa) pāriet uz nākamo sēriju
(kreisā bultiņa) pāriet uz iepriekšējo sēriju

Visās attēlu lapās

a atveriet attēla pievienošanas logu

Visās rediģēšanas lapās

t atvērt tulkošanas atlasītāju
ctrl+ s iesniegt formu

Diskusiju lapās

n radīt jaunu diskusiju
w pārslēgt skatīšanās statusu
p pārslēgt publisko/privāto
c pārslēgt aizvērt/atvērt
a atklāta darbība
r atbilde uz diskusiju
l dodieties uz pēdējo atbildi
ctrl+ enter iesniedziet savu ziņojumu
(labā bultiņa) nākamajā lapā
(kreisā bultiņa) iepriekšējā lapa

Iestatījumi

Vai vēlaties novērtēt vai uzskaitīt šo vienumu?

Pieslēgties