The Kurdish Iraqi poet and actor Zeravan Khalil travels with his dog through an Alpine gorge after fleeing from IS war and genocide. As he remembers the abomination, he writes a poem with the title “You drive me mad” in Kurmanji Kurdish. In his home country, Yazidic Kurds are forbidden to work in his profession. Then he eats his apple and wanders through Europe’s middle with more hope.
In den Hallen der Macht ist ein Minister in Ungnade gefallen. Regierungsagent Beckett rekrutiert den tödlichen Spezialisten Richards mit zweifelhafter Vergangenheit, um durch Erpressung die Kontrolle wiederherzustellen. Als ein Machtspiel beginnt, muss sich Beckett mit den Konsequenzen seiner Entscheidungen auseinandersetzen, während Richards versucht, seine eigenen Interessen zu schützen.
Sierra is a spy who loves cheesecake. She has a flavor to suit her every mood. Today her mood is bad. Her informant Austin has arrived. She wants answers. Will he give them freely or will she have to threaten him to get what she wants?
“I’m guessing we are out somewhere right now, and you’ve said to me, ‘Go to your happy place.’ This is my happy place.” - Two friends experience a quaint relocation. While Jon enjoys the breeze, Bradley nags with questions.
Eine Multiscreen-Installation, eine bunte Strandbar, die Statue des Heiligen Christophorus – Ein postkolonialer Blick auf die Hafenkante von Flensburg und die Frage, was sichtbar gemacht wird und was nicht.
Helen suffers from a rare fear of chalk. One day she feels encroached by several chalk figures in Helsinki and decides to confront her fear. In the Amos Rex museum, she discovers the works of Keith Haring in a catalogue and adapts his style to her needs for catharsis.