Neapel: immer noch eine Hochburg des organisierten Verbrechens. Für viele Jugendliche gehört es zum "Job", im Gefängnis zu sitzen. Doch Filippo und Carmine hätten nie gedacht, dass sie diesen Weg einschlagen würden. Filippo, der aus einer wohlhabenden Familie aus dem Norden stammt, träumt davon, Musiker zu werden. Carmine, der aus einer Camorra-Familie stammt, möchte ein berühmter Friseur werden, anstatt das Familienunternehmen zu übernehmen.
A moving story about the residents of correctional facility, rejected by parents and environment. Going through a strict regimen of life in the home, they are constantly trying to reverse the fate in their favor. Although they were given a chance to change, their actions always return to the beginning. Constantly on the border between personal whims and once-in-a-lifetime opportunity to become humans, they remain as wolves who find hard to change their mood. What finally remains is a perpetual dilemma whether their fate is innate, or is it forced by the communities in which they grew up...
Japan in den 50er Jahren. Rund ein Jahrzehnt nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs ist das Land von Armut und Kriegsschäden zerrüttet. In dieser Zeit treffen sechs Jugendliche in einer Art Jugendstrafanstalt aufeinander, die sich noch als Hölle auf Erden erweisen soll. Tag für Tag sehen sie sich hilflos dem grausamen Regime eines pädophilen Arztes und eines sadistischen Wärters ausgeliefert. Doch ein kleiner Hoffnungsschimmer scheint durch den grauen Knastalltag, denn ihr Zellenkollege Rokurouta bringt den Frischlingen schnell bei, wie der Hase im Gefängnis läuft und, dass das Leben doch etwas wert ist.
An eight-part documentary series that goes behind the scenes at Madison Juvenile Correctional Facility in Indiana, where teenage girls struggle to overcome their troubled pasts and find hope for the future.