Traductions 8
allemand (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Zu neuen Ufern |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Die englische Sängerin Gloria Vane wird in die berüchtigte Strafanstalt Paramatta bei Sydney deportiert. Sie hat, obwohl unschuldig, eine Scheckfälschung auf sich genommen, um ihren Geliebten zu decken, der als Offizier in Australien dient. |
|
||||
|
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
To New Shores |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
A 19th-century London cabaret singer is deported to prison in Australia. Her crime? Taking the blame when her lover bounces checks. |
|
||||
|
castillan (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
La golondrina cautiva |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Londres, hacia 1840. Para evitar que su amado, el aristócrata Albert Finsbury, sea condenado por haber falsificado un cheque, la cantante Gloria Vane se declara culpable de los cargos que pesan sobre él y es deportada a la prisión australiana de Paramatta, cerca de Sidney. Por un capricho del azar, Albert es destinado precisamente a esa ciudad como oficial de Su Majestad. |
|
||||
|
chinois (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
登陆新滩头 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
在维多利亚时代的伦敦,夜总会歌女格洛丽亚·文为她虚荣懦弱的上流社会情人~~~军官艾伯特·芬斯伯里爵士背负刑事责任,后者伪造了一张支票。格洛丽亚被判在澳大利亚的Parramatta监狱服刑七年,那里如同地狱一般。芬斯伯里同时也作为总督的副官被派往澳大利亚,并与总督女儿结婚...... |
|
||||
|
finnois (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Vieraille rannoille |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
français (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Paramatta, bagne de femmes |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
À Londres, en 1840, une chanteuse à la réputation sulfureuse, Gloria Vane, a une liaison avec un aristocrate ruiné, Finsbury, qui falsifie un chèque afin de couvrir ses dettes alors qu'il est sur le point de partir en Australie. Pour sauver l' honneur et la carrière de son amant, Gloria s'accuse et est condamnée à la déportation au bagne de Paramatta, à Sidney. Elle se retrouve donc dans la même ville que son amant qui flirte autant avec les femmes mariées qu'avec la jolie fille du gouverneur, prête à l'épouser. |
|
||||
|
italien (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
La prigioniera di Sidney |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Londra, nell'Ottocento. Pur se innocente, la popolare cantante Gloria Vane si prende la colpa di una frode compiuta da Sir Albert Finsbury, l'uomo del quale è innamorata. Condannata ai lavori forzati in Australia, la donna spera che Finsbury la salvi confessando le proprie responsabilità, ma lui l'abbandona. In Australia, a Parramatta, Gloria - per evitare i lavori forzati - accetta di sposare un agricoltore, Henry Hoyer. Ma la dura vita dei campi non fa per lei che coglie subito un'occasione e fugge via. Trova lavoro come cantante al Sidney Casino, un locale dove ritrova Finsbury che, nel frattempo, si è fidanzato con la figlia del governatore. L'uomo le chiede di perdonarlo e di fuggire insieme, ma lei non può dimenticare il suo tradimento. Lui, allora, si suicida. Tornata a Parametta, Gloria viene accolta da marito che perdona la sua fuga. |
|
||||
|
portugais (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Recomeça a Vida |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|