Übersetzungen 3
Chinesisch (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
致我母亲的死亡 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
朱莉安娜的母亲只有 64 岁。她身患重病,住在一家护理院里。现在她想死,不吃不喝。朱莉安娜陪伴着母亲。朋友和熟人前来探望。他们向她道别。朱丽安也是,非常缓慢地告别。死亡需要时间,但却相当平静,有时甚至充满挑衅。结果已经很明显了。她的母亲很快就会离开人世,而朱莉安娜的生活还要继续。她想帮助母亲,但她知道自己无法替母亲完成死亡。几天变成了几周。女儿和母亲在身体和精神上都无限接近。直到一件事将她们分开:渴望已久的死亡。 |
|
||||
|
Deutsch (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Zum Tod meiner Mutter |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Julianes Mutter ist erst 64 Jahre alt. Sie ist schwer krank und lebt in einem Pflegeheim. Jetzt will sie sterben und hört auf zu essen und zu trinken. Juliane begleitet ihre Mutter dabei. Freunde und Bekannte kommen zu Besuch. Sie nehmen Abschied. Juliane auch, ganz langsam. Das Sterben dauert, dabei ist es recht friedlich, manchmal provozierend. Der Ausgang steht bereits fest. Ihre Mutter wird bald nicht mehr da sein, während Julianes Leben weitergeht. Sie möchte ihrer Mutter helfen und doch weiß sie, dass sie ihr das Sterben nicht abnehmen kann. Aus Tagen werden Wochen. Tochter und Mutter sind sich unendlich nah, körperlich und geistig. Bis etwas sie trennt: der ersehnte Tod. |
|
||||
|
Englisch (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Death of My Mother |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kerstin is in great pain. Her daughter Juliane wants to help her die, but the law forbids it. Jessica Krummacher’s second feature describes the most important of events via tiny details that stay with us and get under our skin. |
|
||||
|