Traductions 3
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
When the Pheasants Pass |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Arsène Baudu and Hyacinthe, a pair of small-time crooks, fall prey to Alexandre Larsan-Bellac, who involves them (against their will) in high-profile swindling, but their success is quite limited. For starters they are deceived by Mrs. Paterson, a charming widow. Later on, Ribeiro, a Portuguese contractor and former victim of the two crooks, traces them and forces them to work on one of his building sites for damages. Just then, Larsan-Bellac resurfaces with plans to lure Ribeiro once again. —Guy Bellinger |
|
||||
|
chinois (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
français (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Quand passent les faisans |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Deux petites crapules minables, Yacinthe et Arsène, tentent sans succès de rouler Alexandre Larsan-Bellac, un escroc de haute volée. Celui-ci va les utiliser pour monter un gros coup qui réussira, mais pas dans le sens que les trois protagonistes espéraient... |
|
||||
|