Preklady 3
angličtina (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Girls in the Hood |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Following a group of young street girls in Hong Kong, this is a very dark and graphic film that explores prostitution, drug abuse, sexual abuse, crime on the streets of Hong Kong, among other things... |
|
||||
|
nemčina (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
čínština (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
老泥妹 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
“老泥妹”是1990年代香港对某些边缘少女的称呼,带有贬义,据说由1994年的《东周刊》首先使用。粤语“老泥”意思是人体表皮上的污垢,一般这种污垢是没有洗澡所形成。“老泥妹”因离家出走,只能靠与其他人进行性行为时才有机会洗澡,此现象其后更成为电影题材,如《老泥妹》、《老泥妹之四大天后》等。1990年代中以后,社会应用这种称呼已不多,如今引申形容身世凄惨,畸形,滥交,流浪街头的女孩子。 |
|
||||
|