Traduzioni 3
Inglese (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Antonia and Jane |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Plain Jane Hartman hates her life. She's goofy, boring and only has sex if she reads Iris Murdoch novels out loud to her loopy boyfriend. Her oldest friend Antonia McGill knows about everything. She orders the right food; she can complain and get results. She's beautiful and has a brilliant career. Is it any wonder that they hate each other's guts? |
|
||||
|
Italiano (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nonostante i conflitti, i litigi e la condivisione di un uomo, Antonia - estroversa e attraente - e Jane - più goffa e riservata - riescono a mantenere saldo attraverso gli anni il proprio rapporto di inossidabile "sorellanza". |
|
||||
|
Olandese; Fiammingo (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
De gewone Jane Hartman haat haar leven. Ze is gek, saai en heeft alleen seks als ze de romans van Iris Murdoch hardop voorleest aan haar gekke vriendje. Haar oudste vriendin Antonia McGill weet alles. Ze bestelt het juiste eten; ze kan klagen en resultaten boeken. Ze is mooi en heeft een schitterende carrière. Is het een wonder dat ze elkaars lef haten? |
|
||||
|