Go for Zucker (2004)
← Back to main
Translations 11
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Всичко е наред |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Яки Цукер отново е затънал до уши в дългове. Този път е по-лошо от обичайното за дяволития, духовит и здраво пийващ си берлински комарджия, известен преди като Якоб Цукерман. Яки щастливо е оставил всичко еврейско у себе си назад преди десетилетия, когато майка му и брат му са заминали на Запад точно преди да бъде издигната Берлинската стена. Когато научава, че майка му е починала и е оставила значително наследство, той изумява от щастие... но има и уловка. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
寻找扎克 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jaecki Zuker alias Jakob Zuckermann is een voormalig beroemd DDR sportverslaggever, tegenwoordig zakenman. Hij staat met zijn rug tegen de muur: hij is de bank zóveel geld schuldig, dat de gerechtsdeurwaarder dreigt hem in de gevangenis te laten gooien. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Go for Zucker |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Germany director Dani Levy filmed this comedy about Jewish life in today’s Germany along side the familiar east-west conflict. With it great success this film is a joyful comedy of humor and knowledge. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Monsieur Zucker joue son va-tout |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Menacé de prison par l’huissier et de divorce par sa femme, Jaeckie Zucker compte sur une victoire à un tournoi de billard pour s’en sortir. Jusqu’au jour où il apprend le décès de sa mère. Son frère Samuel et sa famille s’apprêtent à débarquer à Berlin pour l’enterrer. Or, Jaeckie Zucker, de son vrai nom Jakob Zuckermann, ne veut rien avoir à faire avec eux. Mais c’est sans compter la dernière volonté de la défunte : ses fils n’hériteront qu’à condition de se réconcilier et d’observer, avec leurs familles, les sept jours de deuil traditionnels… |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Alles auf Zucker! |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Zu DDR-Zeiten war Jaeckie Zucker ein beliebter Sportreporter, doch nun steht ihm das Wasser bis zum Hals: Der Gerichtsvollzieher droht mit dem Gefängnis und seine Frau Marlene mit der Scheidung. Dann stirbt seine Mutter, deren Testament eine besondere Überraschung parat hält: Das Erbe fällt ihnen nur dann zu, wenn sich die seit über 40 Jahren verfeindeten Söhne Samuel und Jakob versöhnen - und wenn sie samt ihrer Familien das jüdische Gesetz einhalten und sieben Tage strengste Totenwache halten. Doch Jaeckie hat andere Pläne... |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
הכל אודות צוקר! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
קומדיה,"הכל אודות צוקר" ג'קי צוקר שהיה כתב ספורט מפורסם במזרח גרמניה. אחרי איחוד גרמניה עם נפילת חומת ברלין ב-1989, הוא מתקשה להתרגל למציאות החדשה שנכפתה עליו. הוא מצוי בחובות ואשתו מרלן זורקת אותו מהבית. הוא חוזר הביתה אחרי שמתקבלת הודעה שאמו הלכה לעולמה ואחיו בדרך אל ביתו. אחיו שמואל, שבצעירותו עבר עם ההורים למערב גרמניה ומאז נותק הקשר בין שני האחים, הוא יהודי אדוק. בצוואתה הכניסה אמם את התנאי שעל האחים להשלים כדי לקבל את הירושה ועל כן, נפגשים האחים בביתו של ג'קי צוקר כדי לשבת יחד שבעה. אחרי שהם מחליטים להתחזות ליהודים מאמינים, מרלן ממהרת להכין את הבית לאח הדתי ולמשפחתו, בעוד ג'קי מוצא סיבות לצאת מהבית כדי להשתתף בתחרות שחייה. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Zucker a nyerő! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A dörzsölt szerencsejátékos, Jackie Zucker nyakig pácban van: a felesége válással, a végrehajtó börtönnel fenyegeti. A volt NDK-s sportriporter utolsó esélye az anyai örökség. A végrendelet azonban azt szabja feltételül, hogy Jackie-nek ki kell békülnie a bátyjával, Sámuellel, egy ortodox zsidóval. Két világ ütközik össze egymással, amikor Sámuel a családjával együtt bevonul. Jackie kaotikus háztartásába - a két makacs ellenségnek azonban nincs más választása - össze kell tartaniuk... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Zucker! ...come diventare ebreo in 7 giorni |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Il vero nome di Jaeckie, nato nel 1947, è Jakob Zuckermann ma lui non ha piú nulla a che fare con l'ebraismo dal 1961, quando è stato costruito il muro. E' stato allora che sua madre insieme al primogenito Samuel è fuggita ad Ovest lasciando Jaeckie a cavarsela da solo. Da allora il contatto tra le due parti divise della famiglia si è interrotto. Nel frattempo Jaeckie, usando al meglio la sua astuzia e simpatia è diventato un famoso cronista sportivo della Germania Est. Dalla caduta del muro però, la proverbiale fortuna di Jaeckie è sparita, il biliardo e il gioco d'azzardo lo aiutano a malapena a sbarcare il lunario e anche il suo matrimonio con Marlene ha visto giorni migliori. L'unica speranza per l'ex giornalista è l'eredità di sua madre ma secondo quanto stipulato nel testamento della donna, prima di entrare in possesso dell'eredità Jaeckie dovrà riconciliarsi con il fratello Samuel, ebreo ortodosso. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Siła złego na jednego |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Doskonała komedia producentów "Good Bye, Lenin!", obsypana wieloma nagrodami. Jackie Zucker w młodości został rozdzielony z rodziną. Jego matka i brat zostali w Berlinie Zachodnim, a on sam, trochę z przekory, stał się zagorzałym komunistą. Teraz jest życiowym bankrutem - żona chce wyrzucić go z domu, dzieci go nie znoszą, ściga go armia dłużników. Śmierć matki może wybawić Zuckera z kłopotów, bo rodzicielka zostawiła spadek. Fortuna dostanie mu się pod warunkiem pojednania z bratem, ortodoksyjnym Żydem. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El juego de Zucker |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Zucker es un periodista que está al límite de la ley, y su vida esta a punto de fracasar. Una herencia parece ser la salvación de sus problemas, pero una cláusula, convertirá todo en una pesadilla. |
|
||||
|