Traducciones 4
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Manhunt for Claude Dallas |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Húngaro (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Törvénybe ütközve |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Az eseményekben és izgalmakban bővelkedő sztori valódi tényeken alapul, s egy olyan férfiről szól, aki a saját törvényei szerint szeretne élni. A társadalom falaiba ütközik, börtönbe zárják, de megszökik, s amerika nyugati hegyei között talál rejtekhelyet. A rendőrség nagy erőkkel keresi, de akadnak szép számmal olyanok is, akik nem akarják, hogy az igazságszolgáltatás és a rendőrség megtalálja, és segítik a szökésben. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Manhunt for Claude Dallas |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
This is the story is based on an actual incident. Claude Dallas is a man who loves to be free, so he lives in the mountains where he hunts for his food. However, Bill Pogue is a driven game warden, who abhors anyone who hunts out of season. When he catches Claude Dallas doing that; he's about to arrest him when Claude kills him and the other warden with him. When the man who was with Dallas tells the police what happened, a nationwide manhunt ensues. And there are people who didn't like Pogue and they hope Dallas is never caught. |
|
||||
|