Traductions 4
allemand (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Solange uns Pumpguns bleiben |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Sommer in Bouloc, einem kleinen Dorf im Süden Frankreichs. Es ist heiß, und alles liegt verlassen da. Die Straßen sind menschenleer. Der 18-jährige Joshua wandert ziellos umher. Einfamilienhäuser, Swimmingpool an Swimmingpool. Es ist die Erinnerung an den Selbstmord seines besten Freundes Sylvain, die ihn leitet und die er an den Wänden der Häuser abliest. Joshua will auch nicht mehr leben. Er gehört selbst schon zur Welt der Toten, aber bevor er ganz hinübergehen kann, muss er sich noch um seinen Bruder kümmern. Er muss eine Familie für ihn finden. Der Bruder soll aufgehoben sein, auch ohne ihn. Joshua macht sich auf die Suche. |
|
||||
|
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
As Long as Shotguns Remain |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Two young men in a nearly abandoned suburban landscape deal with the suicide of one of their friends by shotgunning beers and joining a gang. |
|
||||
|
français (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Tant qu'il nous reste des fusils à pompe |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Il fait chaud. Les rues sont désertes. Les palmiers agonisent et les fusils à pompe pleurent. Joshua veut mourir mais ne veut pas laisser son frère Maël seul. C'est alors qu'il rencontre le gang des Icebergs. |
|
||||
|
italien (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
As Long as Shotguns Remain |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|