Traducciones 23
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Onkel Paul, die große Pflaume |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Ein Mann wird tiefgefroren in der Antarktis entdeckt. Es stellt sich heraus, dass er 1905 auf eine Expedition gegangen ist - nun lebt er wieder. |
|
||||
|
Búlgaro (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Замразеният |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
В семейството на Юбер дьо Тартас се случва събитие, което обръща с главата надолу установените от години порядки. При полярна експедиция е открит човек, замръзнал в ледовете преди 60 години. С помощта на учени той оживява и се оказва дядото на жената на дьо Тартас. Това поражда редица комични недоразумения. |
|
||||
|
Catalán, Valenciano (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Hibernatus |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Huber de Tartas, industrial i especialista al camp de l'embalatge, viu tranquil·lament amb la seva dona Edmeé i el seu fill Didier, estudiant de medicina que és a les portes d'un matrimoni molt prometedor. Però l'aparició d'un home, després de 65 anys d'hibernació a les glaceres del pol, ho qüestiona tot, ja que es tracta de l'avi d'Edmeé. |
|
||||
|
Checo (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Francouzsko-dánská polární expedice objeví na nejsevernějším břehu Grónska tělo muže dokonale konzervovaného v ledovci. Je to nepochybně člen posádky francouzské lodi, která zde ztroskotala roku 1905. Zmrzlé tělo bylo dopraveno do Francie, kde se podařilo neznámého muže oživit. Pro bohatou rodinu Huberta de Tartas je tato událost jen senzací a dalším úspěchem vědy. Ovšem pouze do té chvíle, kdy se zjistí, že zmrzlý Hibernatus je vlastním dědečkem manželky Huberta de Tartas. Hubert se chce příbuzného ponechat vědě, ale jeho žena Edmée chce naopak dědečka vrátit rodině. Ale komu vlastně nyní patří rodinná továrna? |
|
||||
|
Chino (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
冬眠者 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
《冰冻人》是法国著名喜剧大师路易·德·菲奈斯主演,菲耐斯饰演青年的父亲和20世纪的假父亲. 1905年,一名25岁名叫保尔的年轻男子在北极失踪,1970年被人从一块冰中发现,竟然还活着,并被证实是一位名叫于贝尔妻子的爷爷。冰冻人保尔被于贝尔接回家,为了使他不至于对周围环境感到陌生,整个家甚至小镇全都恢复到20世纪初的样子。保尔醒来后思维和习惯还停留在那个年代,他把孙女当成自己的母亲,还向曾外孙的未婚妻示爱,由此引发一连串的笑话。 |
|
||||
|
Coreano (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
하버나투스 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
자연 동면 상태에서 깨어난 25세의 할아버지. 그는 손자의 애인에게 사랑의 손길을 보내는데... |
|
||||
|
Croata (hr-HR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Hibernatus |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Smrznuto tijelo Paula Fourniera otkriveno je na Grenlandu gdje je nestao u znanstvenoj ekspediciji 1905. godine. Sada su šezdesete, tijelo je savršeno očuvano i uspiju ga oživjeti. |
|
||||
|
Eslovaco (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Hibernatus |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Polárna expedícia objaví na najsevernejšom pobreží Grónska telo muža, dokonale zakonzervované v ľade. Nepochybne ide o člena posádky francúzskej lode, ktorá tu stroskotala v roku 1905. Vo Francúzsku sa zmrznutého muža podarí opäť oživiť a vysvitne, že je dedkom manželky bohatého priemyselníka Huberta de Tartas (Louis de Funes). Komu teraz patrí rodinná továreň? |
|
||||
|
Español; Castellano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
El abuelo congelado |
|
||||
Eslóganes |
|
|||||
Resumen |
Huber de Tartas, industrial y especialista en el campo del embalaje, vive tranquilamente con su esposa Edmeé y su hijo Didier, estudiante de medicina que está a las puertas de un matrimonio muy prometedor. Pero la aparición de un hombre, después de 65 años de hibernación en los glaciares del polo, viene a cuestionarlo todo, ya que se trata del abuelo de Edmeé. |
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Hibernatus |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Le corps d’un homme hiberné dans un bloc de glace est retrouvé au Groenland. Victime d’un naufrage en 1905, Paul Fournier, 25 ans, est en parfait état. Il rencontre sa descendance et cela ne ravit pas tout le monde… |
|
||||
|
Francés (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Hibernatus |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Le corps d'un homme hiberné dans un bloc de glace est retrouvé au Groenland. Victime d'un naufrage en 1905, Paul Fournier, 25 ans, est en parfait état. Il rencontre sa descendance et cela ne ravit pas tout le monde... |
|
||||
|
Griego Moderno (>1453) (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Ο παγωμένος |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Το παγωμένο σώμα του Paul Fournier ανακαλύφθηκε στη Γροιλανδία, όπου είχε εξαφανιστεί κατά τη διάρκεια μιας επιστημονικής αποστολής το 1905. Το σώμα τέλεια διατηρημένο το επαναφέρουν πίσω στη ζωή το 1960. Αλλά... |
|
||||
|
Hebreo (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
ישנון |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Holandés, Flamenco (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Hibernatus |
|
||||
Eslóganes |
|
|||||
Resumen |
Hubert De Tartas, een welgestelde bedrijfsleider, verheugt zich op het huwelijk van zijn zoon Didier met de rijke industrieeldochter Evelyne. Zijn dagelijks leven wordt echter verstoord door een ongewone gebeurtenis: de man die op de poolcirkel vervroren wordt teruggevonden is niemand minder dan zijn schoonvader, die 70 jaar geleden in het gebied verdween. De hele familie moet zich aanpassen aan de komst van "Opa". Wanneer deze laatste verliefd wordt op Evelyne is het hek helemaal van de dam. |
|
||||
|
Húngaro (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Heves jeges |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Hatalmas esküvő készülődik a de Tartas és a Crépin-Jaujard család között, a szülők már mindent elrendeztek Didier és Evelyne kézfogójával kapcsolatban. Ám váratlanul megtalálják de Tartas feleségének a nagyapját, méghozzá jégbe fagyva. A papát magához veszi a család, s hogy ne okkozzanak neki megrázkódtatást, múlt századbéli stílusban rendezik be a házukat és a környezetét. Ám eljön az az idő, amikor is az "örökifjú" megtudja az igazat. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
The frozen body of Paul Fournier is discovered in Greenland where he had disappeared during a scientific expedition in 1905. Perfectly conserved he is brought back to life in the 1960s. His descendants take care of him: to spare him the cultural shock they behave so to make believe it's 1905 and they are his cousins, uncle... |
|
||||
|
Italiano (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Louis de Funes e il nonno surgelato |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Naufragato nel 1905, Paul Fournier è trovato ibernato nei ghiacci artici e riportato in vita. Per motivi venalissimi, l'industriale Hubert de Tartas, marito di una nipote di Paul, decide di ospitarlo. Per non fargli subire uno shock fatale però, è costretto a circondare il nonno, biologicamente venticinquenne, dell'ambiente Belle Epoque da cui proviene. |
|
||||
|
Japonés (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
冬眠者 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Lituano (lt-LT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Užšaldytas |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Grenlandijoje randamas Paulo Fournerio, dingusio ekspedicijos metu 1905 m., užšalęs kūnas. Puikiai išsilaikęs, jis vėl grąžinamas gyvenimui 1960–taisiais. Palikuonys rūpinasi juo, o kad Paulo neištiktų kultūrinis šokas, jie leidžia manyti jog vis dar yra 1905 metai, o jie patys – Paulo pusbroliai ir dėdės… |
|
||||
|
Persa (fa-IR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
هیبرناتوس |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
"پاول فورنیر" در سال 1905 در طول یک سفر علمی در گرینلند ناپدید شده و چند سال بعد جسد منجمد شده اش همانجا پیدا میشود. اما کاشف به عمل میآید که در دوران انجماد از جسد به خوبی محافظت شده بوده و حالا او میتواند دوباره زنده شود و... |
|
||||
|
Polaco (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Na Spitsbergenie badacze odkrywają zamarznięte ciało mężczyzny. Udaje się go odhibernować. Wtedy okazuje się, iż jest to dwudziestoparoletni Paul Fournier (Bernard Alane), który żył na przełomie XIX i XX w. W willi jego wnuczki oraz jej męża Huberta (Louis de Funès) naukowcy odtwarzają warunki sprzed 70 lat. Paul sądzi, że jest rok 1905, a rodzina nie wyprowadza go z błędu, co powoduje wiele zabawnych nieporozumień. |
|
||||
|
Ruso (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Замороженный |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Юбер де Тартас, богатый промышленник, живет счастливо со своей женой Эдме и сыном. Но внезапно странное событие потрясает их жизнь: на полюсе найден замороженный дедушка его жены, пролежавший в ледяной глыбе 65 лет. Его выводят из состояния зимней спячки, а чтобы не травмировать дедушкину психику, пытаются инсценировать вокруг него жизнь начала XX века. Но в их планы вмешиваются непредвиденные обстоятельства… |
|
||||
|
Ukranio (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Заморожений |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
В Гренландії знайдено тіло Пола Фурньє (Алан), якого вважали померлим ще у 1905 р. Вчені оживлюють його і, щоб згладити перехід від одної епохи до іншої, інсценують навколо нього життя початку ХХ століття. В результаті “розморожений” закохується у наречену власного правнука... Один з типових де-фюнесівських фарсів 60-70-х, але зроблений трохи краще, ніж більшість йому подібних. |
|
||||
|