Traductions 15
allemand (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Der gesamte Film ist angelegt wie eine große Kriegsrevue mit zu Beginn satirischen Untertönen und zeitgenössischen Musikeinlagen, die wie ein einziger allegorischer Kommentar auf die mörderischen Ereignisse der Jahre 1914–1918 wirkt. |
|
||||
|
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Oh! What a Lovely War |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
The working-class Smiths change their initially sunny views on World War I after the three boys of the family witness the harsh reality of trench warfare. |
|
||||
|
castillan (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
¡Oh, qué guerra tan bonita! |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Musical basado en una obra del mismo título que retrata a la famlia Smith durante la Primera Guerra Mundial (1914-1918). (FILMAFFINITY) |
|
||||
|
chinois (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
多可爱的战争 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
finnois (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Oi! Mikä ihana sota! |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Ensimmäisen maailmansodan aikaan sijoittuva ja aikalaislauluja käyttävä musikaali, joka kääntyy innostuksesta katkeruuteen seuratessaan Smithin perheen poikia sodassa. |
|
||||
|
français (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Ah ! Dieu que la guerre est jolie |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
Satire sur la Première Guerre mondiale basée sur une comédie musicale du même nom, dépeignant le "Game of War" et se concentrant principalement sur les membres d'une famille (nom de famille Smith) qui partent à la guerre. Une grande partie de l'action du film tourne autour des paroles des chants de marche des soldats, et de nombreuses scènes décrivent certains des incidents les plus célèbres (et infâmes) de la guerre, notamment l'assassinat du duc Ferdinand, la rencontre de Noël entre les Britanniques et les Des soldats allemands dans le no man's land et l'anéantissement à leurs côtés d'une force de soldats irlandais nouvellement arrivés au front, après avoir réussi à capturer une crête longtemps disputée. |
|
||||
|
grec moderne (après 1453) (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Αυτός ο Υπέροχος Πόλεμος |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
Η περιπέτεια της οικογένειας Σμιθ κατά τον Α Παγκόσμιο Πόλεμο. Δια μέσου τραγουδιών των στρατιωτών, μεγάλα γεγονότα όπως η δολοφονία του δούκα Φερδινάνδου, η χριστουγεννιάτικη συνάντηση των αντιμαχόμενων πλευρών φαίνονται πολύ πιο αστεία. |
|
||||
|
hongrois (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Óh, az a csodálatos háború! |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
italien (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Oh, che bella guerra! |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
Allo scoppio della prima guerra mondiale l'entusiasmo delle alte sfere militari inglesi sale alle stelle: la propaganda bellica esalta l'eroismo e il patriottismo. I cinque fratelli Smith, sull'onda dell' entusiasmo, si arruolano, ma al fronte troveranno la morte. |
|
||||
|
néerlandais (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Het verhaal wordt verteld aan de hand van de belevenissen van de nederige familie Smith; wiens zoons naar het front worden gestuurd en daar worden omgebracht. |
|
||||
|
polonais (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Och, jaka piekna wojna! |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
portugais (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Viva a Guerra! |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
portugais (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Oh! Que Bela Guerra! |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
russe (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
О, что за чудесная война |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Мюзикл снят мотивам одноименного спектакля. В мюзикле использованы песни времен Первой Мировой войны. Канун Первой мировой войны. Несколько сыновей из семьи Смитов отправляются воевать на фронт. Они станут свидетелями убийства эрцгерцога Фердинанда, встречи на Рождество немецких и британский солдат на нейтральной территории и массовой гибели ирландцев недавно прибывших на фронт. |
|
||||
|
suédois (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Oh, vilket makalöst krig |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|