Mortacci (1989)
← Back to main
Translations 4
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Before finally entering the afterlife, the dead spend a period in a limbo from which they depart only when, among the living, there is no one who remembers them. Under the care of the salacious Domenico the visitors of a small cemetery recount how they arrived at eternal peace. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Es leben die Toten |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mortacci |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In una specie di vita sospesa, alcuni defunti si raccontano le rispettive esistenze. Alcuni trapassati si trovano in una vita sospesa, in una sorta di purgatorio-parcheggio, e allora ciascuno racconta la propria storia. Ci sono i morti recenti e quelli di alcuni secoli fa, ci sono poetini e assatanati, imbroglioni e potenti, attori e belle donne, ciascuno con tante cose da dire. Bizzarria fra il macabro, il poetico e l'umoristico firmata da un regista al di fuori degli schemi, un borgataro vero, figlio spirituale di Pasolini. Cast da delirio, limpido ritmo filosofico. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Antes de entrar finalmente en el Cielo, las almas de los muertos pasan un período en un limbo, de donde sólo salen cuando nadie los recuerde en el mundo de los vivos. Bajo el cuidado del salaz Domenico (Vittorio Gassman), los visitantes de un pequeño cementerio cuentan cómo llegaron a la paz eterna. |
|
||||
|