Dyskusje Miejsce zbrodni

Hi there,

I'm still kinda new here, so please bear with me if I'm asking something that should be obvious wink I was wondering what the reason/rule is behind using "Episode 1/2/3" etc. in the field for the "Translated Name (English)"? (example ) I was hoping to be able to add a "better" title to make it easier to find the right episode in the season overview, for example. So I looked through the "contribution bible" for TV and found this:

The translated episode name field should be left blank [if] there is no official translation.

Since I'm guessing there isn't really an "official" translation for Tatort episodes (and if there was, I suppose it wouldn't be "Episode 1"...), wouldn't that mean that the translated/English title field should be left blank? Or am I missing something? Would it break something somewhere else if I were to remove the "translated name"?

Are there any other options regarding the English titles? The guidelines forbid manually translated titles, right? Or does someone know of an "official source" for translated episode titles?

Best, Vince

3 odpowiedzi (strona 1 z 1)

Jump to last post

Ah, so I figured out that I can enter German as a "fallback language" in my profile and then it shows the German titles. Nice. thumbsup

But my question about the "Translated Name (English)" remains. Why isn't it empty? Or is it empty and the system automatically enters "Episode #" in an empty field?

And is there any sanctioned way to help/convince/trick other websites that use only the English data (*cough* Trakt rolling_eyes ) to show a more useful title than "Episode 1"? Are there any allowed edits on this site that could help with that?

Cheers, Vince

Hi Vince,

Welcome. You can post your questions on The Movie Database Support:

https://www.themoviedb.org/talk


relaxed

Thanks! I'll take a look over there :)

Nie możesz znaleźć filmu lub serialu? Zaloguj się, aby go utworzyć.

Globalny

s zaznacz pasek wyszukiwania
p otwórz menu profilu
esc Zamknij otwarte okno
? otwórz okno skrótów klawiszowych

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e przejdź do strony edycji

On TV season pages

(prawa strzałka) przejdź do następnego sezonu
(lewa strzałka) przejdź do poprzedniego sezonu

On TV episode pages

(prawa strzałka) przejdź do następnego odcinka
(lewa strzałka) przejdź do poprzedniego odcinka

On all image pages

a otwórz okno dodawania obrazu

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s prześlij formularz

On discussion pages

n otwórz nową dyskusję
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r odpowiedz na dyskusję
l przejdź do ostatniej odpowiedzi
ctrl+ enter wyślij swoją wiadomość
(prawa strzałka) następna strona
(lewa strzałka) poprzednia strona

Ustawienia

Want to rate or add this item to a list?

Zaloguj