Translations 6
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
我们为何而战:中国战役 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
由弗兰克·卡普拉制作的《我们为何而战》系列第六部。 在1937年9月的上海展开了一场新的战争,这是对无辜平民百姓的轰炸,为什么中国人要无辜地死在日本的炸弹下,要找到这个答案,必须要先了解一下两国情况…… |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Battle of China |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Documentaire over het land China en haar inwoners ten tijde van de Tweede Wereldoorlog. Na een korte inleiding over de geschiedenis van China, vertelt de film over de reden waarom Japanners dit land zo graag wilden veroveren en waarom zij zich zo zeker voelden over hun kans van slagen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Why We Fight: The Battle of China |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The sixth film of Frank Capra's Why We Fight propaganda film series illustrates Japan's occupation of China, including Madame Chiang Kai-Shek's stirring address before congress, the rape of Nanking, the great 2,000 mile migration, and Claire Chennault's Flying Tigers. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Bataille de Chine |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En envahissant la Chine, le Japon espère ensuite conquérir l’Asie toute entière. Le film utilise de nombreuses images du documentaire de Joris Ivens 400 Millions, réalisé en 1938. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Batalha da China |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Why We Fight 6: La batalla de China |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tras la llamada Masacre de Nankín, la batalla de Changsha y los esfuerzos para construir la carretera de Burma, las tropas chinas se aprestan a defenderse de los ataques japoneses. Sexto documental de la serie propagandística "Why We Fight". |
|
||||
|