Translations 5
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
For a Few Dollars Less |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A bank clerk and his cousin, a "general", join forces to track down a Mexican outlaw. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Irren ist tödlich |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nach einem kleinen Patzer steht der furchtsame Kassierer Bill vor der Wahl: Entweder er wandert hinter Gitter – oder bezahlt den selbstverschuldeten Fehlbetrag von 100 Dollar aus eigener Tasche. Aber woher nehmen und nicht stehlen? Sein Onkel Frank, ein gewiefter Hochstapler und Falschspieler, weiß Rat. Bill soll in die Rolle eines blutrünstigen Revolverhelden schlüpfen, auf dessen Ergreifung eine Belohnung ausgesetzt ist. Der Plan ist gut, doch leider kann Bill keiner Fliege etwas zu Leide tun. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Per qualche dollaro in meno |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un cassiere di una banca, per coprire un buco di 100 dollari, escogita un piano macchinoso. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Za kilka dolarów mniej |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pracujący w banku, nieśmiały kasjer Bill, ma manko w kasie - staje przed wyborem: albo pójdzie za kratki – albo spłaci z własnej kieszeni niedobór 100 dolarów. Ale skąd wziąć pieniądze? Jego wujek Frank, sprytny oszust i szuler karciany, służy radą. Bill ma wcielić się w rolę krwiożerczego rewolwerowca, który otrzyma nagrodę za pojmanie bandyty. Plan jest dobry, ale niestety Bill nie jest w stanie skrzywdzić nawet muchy. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El bueno, el feo y el caradura |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Film que parodia de la "Trilogía del dólar" de Sergio Leone. |
|
||||
|