The Spessart Inn (1958)
← Back to main
Translations 6
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hospoda ve Spessartu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hudební komedie o statečné komtesce Franzisce (Liselette Pulver), která ze spárů loupežníků unikla převlečená za tovaryše. A když zjistila, že její lakomý otec není ochoten pro tovaryše se kterým si vyměnila šaty upustit měďák, vydá se ho zachránit. V loupežnickém hnízdě se stane pomocníkem jejich náčelníka (Carlos Thompson) - mladého a pohledného. Náčelník Franzisku odhalí, a v momentě kdy jsou přepadeni vojáky, už prchají spolu. Franziska náčelníka ukryje na zámku. On ji prozradí, že je italským hrabětem, kterého přivedl na mizinu její otec, neb mu neplatil dluhy. A tak starý baron pro svou lakotu nakonec přijde o to nejcennější, co měl. (Jezinka)(csfd.cz) |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Spessart Inn |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Countess Franziska "is kidnapped" by a band of robbers. However, her father is not willing to pay the ransom so Franziska changes sides. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Das Wirtshaus im Spessart |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Auf ihrem Weg nach Würzburg muss die junge Komtess Franziska in einem Wirtshaus im Wald übernachten. Sie ahnt nicht, dass das Haus gleichzeitig der Unterschlupf einer Räuberbande ist, die von ihrem Vater 20.000 Gulden Lösegeld erpressen will. Sie tauscht ihre Kleider mit einem Wanderburschen und kann fliehen. Doch als ihr Vater das Militär schickt statt zu zahlen, kehrt sie zu den Räubern zurück. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A spessarti fogadó |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A Wilhelm Hauff meséjén alapuló történet hősei, Franciska grófnő és vőlegénye a félelmetes spessarti erdőn utazik keresztül, amikor baleset éri a hintójukat. A grófnő és a báró kénytelen a hírhedt spessarti fogadóban megszállni éjszakára. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Харчевня в Шпессарте |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Графиня Франциска с женихом едут в свой родовой замок Зандау. На ночь им приходится остановиться в харчевне в глухом месте Шпессарт. Ночью в харчевню врываются бандиты, чтобы похитить графиню и получить за нее выкуп… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|