Fire Chief (1940)
← Back to main
Translations 10
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
消防队长 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Fire Chief |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Donald and his nephews are the staff of a fire station. Huey, Dewey, and Louie, annoyed by Donald's snoring, ring the fire alarm. Soon, his bumbling sets the fire station itself on fire. They race off at the alarm, not realizing they are already at the destination, and the firefighting efforts go downhill from there. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Donald Capitaine des Pompiers |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Donald et ses neveux, Riri, Fifi et Loulou, forment l'équipe de pompiers de la caserne mais Donald met accidentellement le feu à la caserne... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Feueralarm! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Donald und seine Neffen sind die Mannschaft einer Feuerwache. Genervt von Donalds geschnarche lösen Tick, Trick und Track den Feueralarm aus. Sein unbeholfenes Verhalten setzt bald die Feuerwache selbst in Brand. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il capo dei pompieri |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Paperino e nipoti sono il personale di una stazione dei pompieri. Qui, Quo e Qua, infastiditi dal russare di Paperino, suonano l'allarme antincendio. Ben presto, l'incompetenza di Paperino fa sì che a prendere davvero fuoco sia la stazione stessa. Dopo una serie di guai, Paperino prova a spegnere il fuoco con la pompa dell'acqua, senza accorgersi di averla collegata al serbatoio di benzina del camion. Così la stazione, il camion e anche il cappello di Paperino si disintegrano. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Główny strażak |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kaczor Donald i jego siostrzeńcy są strażakami w remizie. Podczas odpoczynku Donald chrapie tak głośno, że jeden z kaczorków strzela z procy do alarmu pożarniczego, by obudzić wujka. Ten od razu zrywa się z łóżka i kiedy szykuje się na akcję, słyszy śmiech Dyzia, Zyzia i Hyzia. Orientuje się wówczas, że został nabrany i postanawia odpłacić pięknym za nadobne. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Chefe de Bombeiros |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Donald e seus sobrinhos são funcionários de uma estação de corpo de bombeiros. Irritados com os roncos de Donald, eles tocam o alarme de incêndio. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Дональд Дак: Главный пожарный |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Пожарная команда «Крюк и лестница» в составе Дональда и его шаловливых племянников умудрилась сжечь собственную пожарную станцию и машину. Хорошо, что город остался цел. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Jefe de bomberos |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Donald es el jefe de bomberos de una estación donde trabajan sus sobrinos. Cansados de sus ronquidos, hacen sonar la alarma de incendios. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kalle Anka som brandsoldat |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kalle och Knattarna sköter en brandstation. Helt plötsligt går larmet och gänget får bråttom att komma iväg till branden. Väl på vägen inser de ganska snart att det är brandstationen som brinner. |
|
||||
|