Translations 8
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
罗马武装 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
一个强硬暴力的警察不介意触犯法律,追捕一个持枪驼背的精神病杀手。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Politiecommissaris Tanzi is het zat dat criminelen hun straf ontlopen door het falende justitiële systeem in Italië. Hij wil dergelijke misdadigers zelf gaan straffen. Hoewel collega's en meerderen hem trachten te stoppen gaat Tanzi als een eenmansleger keihard deze criminelen te lijf. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Rome, Armed to the Teeth |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A tough, violent cop who doesn't mind bending the law goes after a machine-gun-carrying, hunchbacked psychotic killer. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Brigade spéciale |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Désavoué par sa hiérarchie, le commissaire Tanzi doit quitter Milan. Sommé de respecter la loi et le protocole en matière de procédures, on tente de lui faire la leçon sur ses méthodes brutales, jugées par trop expéditives. Sa mutation à Rome où sévit un psychopathe de la pire engeance, Vincenzo Moretto dit « Le Bossu », ont raison de ces bonnes résolutions. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Viper |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
In den Siebziger Jahren steckt Italien im Zangengriff des Organisierten Verbrechens. Die Hauptstadt Rom wird zwischen der Brutalität der Mafia und dem politischem Terrorismus von Links geradezu zerrieben. Die Polizei? Ist Entweder bestochen oder hat den Kampf aufgegeben. Kommissar Ferro, DIE VIPER, immer wieder wegen Verstößen gegen die Vorschriften suspendiert und seinen Vorgesetzten auch sonst ein Dorn im Auge, kennt die Sprache der Gangster – und die besteht aus Blei und Blut. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Roma a mano armata |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
I grossi guadagni legati allo spaccio della droga rendono la criminalità sempre piú spietata. Il commissario Tanzi ha deciso di sgominare il mondo della criminalità romana. Sulla sua strada trova Moretto, detto il Gobbo, psicopatico criminale che la Mala teme e riverisce. Lo scontro sarà all'ultimo sangue. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Рим полный насилия |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
В Риме бесчинствует банда Феррендера. Комиссар Танци, сторонник жёстких мер, всеми силами пытается её обезвредить и поймать главаря. Его начальник комиссар Руини придерживается буквы закона и печётся об имидже полиции. Он постоянно сдерживает Танци. А в городе тем временем происходят новые грабежи и убийства.. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Roma a mano armada |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un comisario de la policía de Roma vive obsesionado con la idea de que los delincuentes que detiene eluden la cárcel escudándose en toda clase de triquiñuelas legales. Para él se trata estrictamente de una cuestión de principios por los que está dispuesto a jugarse la vida. Así es como llega a actuar con la determinación y la fríaldad de un ángel exterminador. |
|
||||
|