Forever and a Day (1943)
← Back to main
Translations 5
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Forever and a Day |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
In World War II, American Gates Trimble Pomfret is in London during the Blitz to sell the ancestral family house. The current tenant, Leslie Trimble, tries to dissuade him from selling by telling him the 140-year history of the place and the connections between the Trimble and Pomfret families. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Pendant la Seconde Guerre mondiale, l'américain Gates Trimble Pomfret est à Londres pendant le Blitz pour vendre la maison familiale ancestrale. Le locataire actuel, Leslie Trimble, tente de le dissuader de vendre en lui racontant les 140 ans d'histoire du lieu et les liens entre les familles Trimble et Pomfret. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Auf ewig und drei Tage |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Per sempre e un giorno ancora |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un uomo va a Londra durante la seconda guerra mondiale per vendere una casa di famiglia. Tuttavia la donna che vive in quella casa è fermamente contraria; mentre i due sono costretti a trascorrere la notte in un rifugio antiaereo, lei gli racconta la storia della dimora. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Para Sempre e Um Dia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|