Translations 3
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Lawrencia wordt tot levenslang veroordeeld voor de moord op Christina Schultz. Overtuigd van haar onschuld en gesteund door advocaat Don Eisenberg en journalist Bryson gaat zij in beroep. Maar zeven jaar later zit ze nog steeds gevangen. Nadat haar beroep nogmaals is afgewezen, wil Nick, de broer van een medegevangene, haar helpen ontsnappen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Woman on Trial: The Lawrencia Bembenek Story |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The true story of a woman who is sentenced to life imprisonment for murdering her husband's ex-wife. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le meurtre que je n'ai pas commis |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La police, convaincue que Laurie a assassiné l'ex-épouse de son mari, jette la jeune femme en prison. Elle a beau clamer son innocence, le juge la condamne à dix ans de réclusion. William Bryson, un journaliste qui a assisté au procès, ne se satisfait pas du verdict. Il reprend l'enquête à son compte, rend visite à tous les témoins, renoue tous les fils et découvre, effaré, que Laurie est bien innocente et qu'elle a été victime d'un véritable complot, ourdi par la police. En prison, Laurie s'est éprise du frère de l'une de ses codétenues, Nick. Persuadée de ne jamais obtenir la révision de son procès, elle prépare son évasion avec l'aide de son amant. |
|
||||
|