Übersetzungen 3
Englisch (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Uncertain Terms |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Needing a sudden escape from the city, Robbie leaves Brooklyn to stay in the Hudson Valley with his aunt, who runs a home for pregnant teens. As the only man in the house, Robbie captures the attention of many of the girls, and when he strikes up a friendship with Nina, who is dealing with her own relationship troubles, tensions run high in the house. |
|
||||
|
Russisch (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Неопределённый срок |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Избегая встречи с женой, Робби находит пристанище в сельском доме своей тётушки Карлы, где женщина устроила приют для беременных подростков. |
|
||||
|
Spanisch (Kastilisch) (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Robbie, un chico con problemas matrimoniales que necesita evadirse de su situación, es invitado por su tía a pasar un tiempo en su casa de acogida para adolescentes embarazadas en medio del bosque. Es el único hombre de la casa y pronto se convierte involuntariamente en en foco de atención de las chicas. Robbie conecta especialmente con una de ellas, Nina, una joven muy madura para su edad que está inmersa en una relación inestable con el padre de su hijo. A medida que la relación se va estrechando, Robbie y Nina empiezan a despertar envidias entre las otras chicas, hasta que la situación se vuelve “complicada”. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|